"éléments susceptibles" - Traduction Français en Arabe

    • العناصر التي يمكن
        
    • عناصر يمكن
        
    • المضمون الممكن
        
    • العناصر الممكن
        
    • العوامل يمكن أن
        
    • العناصر المحتملة التي يمكن
        
    • عناصر ممكنة لجدول
        
    • العناصر المحتملة لولاية
        
    • العناصر الممكنة
        
    • العوامل التي قد
        
    • العناصر التي تمكن
        
    • العناصر التي قد
        
    • العناصر التي يحتمل
        
    • والعناصر التي يمكن
        
    éléments susceptibles d'être retenus dans un cadre pour la mise en œuvre UN العناصر التي يمكن أن يتألف منها إطار إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز
    Le requérant indiquera tous les éléments susceptibles d'aboutir à une reconsidération de l'octroi d'une carte d'électeur à un particulier. UN ويقدم المدعي جميع العناصر التي يمكن أن تؤدي إلى إعادة النظر في منح بطاقة ناخب إلى شخص معين.
    éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dix-huitième session de la Conférence des Parties UN العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف
    éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la seizième session de la Conférence des Parties UN عناصر يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف
    éléments susceptibles d'être inclus dans le projet de décision de la vingtième Réunion des États parties sur le volume de travail de la Commission des limites du plateau continental UN عناصر يمكن إدراجها في مشروع مقرر الاجتماع العشرين للدول الأطراف بشأن برنامج عمل لجنة حدود الجرف القاري
    Il a examiné, sur la base d'un document présenté par son président, les éléments susceptibles de figurer dans un régime de vérification et a rassemblé des éléments d'un texte évolutif. UN وقام استناداً الى ورقة قدﱠمها رئيسه، بمناقشة المضمون الممكن لنظام تحقق، وجمع عناصر لصياغة نص متداول.
    L'adoption de telles mesures pourrait être suivie de la tenue de consultations sur les éléments susceptibles d'être intégrés à un régime de limitation des armements qui s'appliquerait uniquement à la région considérée. UN ويمكن أن تلي هذه التدابير مشاورات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في نظام منفصل للحد من الأسلحة في المنطقة.
    C. éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires 13 − 15 6 UN جيم- العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين 13-15 6
    B. éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire 5 − 6 4 UN باء- العناصر التي يمكن إدراجها على جدول الأعمال المؤقت 5 - 6 4
    Depuis cette date, j'ai continué à recueillir avec patience et constance les éléments susceptibles de m'aider dans l'accomplissement de ma mission. UN ومنذ ذلك الحين واصلت جهودي بصبر ودأب لجمع العناصر التي يمكن أن تساعدني في أداء مهمتي.
    I. éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la vingtième session UN الأول - العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العشرين لمؤتمر
    II. éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dixième session UN الثاني - العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة لمؤتم
    éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la vingtième session de la Conférence des Parties UN العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العشرين لمؤتمر الأطراف
    Ces discussions de grande portée et constructives ont été centrées sur l'ensemble des éléments susceptibles de réunir le consensus. UN وقد تحقق هذا عبر مناقشة بناءة وواسعة وبعيدة المدى لجميع العناصر التي يمكن التوافق عليها.
    suite) Page Annexes I. éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire UN الأول - عناصر يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية عشرة
    éléments susceptibles DE FIGURER À L'ORDRE DU JOUR PROVISOIRE DE LA DOUZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN عناصر يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف
    Le Groupe a demandé à la Présidente de présenter à la troisième session du Groupe de travail un document reprenant les éléments susceptibles de figurer dans un protocole facultatif. UN وطلبت المجموعة من الرئيس أن يقدم إلى الدورة الثالثة للفريق العامل وثيقة تدرج عناصر يمكن تضمينها في بروتوكول اختياري،.
    Il a examiné les éléments susceptibles de figurer dans un traité d'interdiction des essais nucléaires en ce qui concerne les questions juridiques et les institutions. UN وناقش الفريق المضمون الممكن للجوانب القانونية والمؤسسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La section III contient des renseignements sur les dispositions relatives à l'organisation de la sixième session de la Conférence des Parties ainsi que des observations sur les éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de cette session qui sont exposés dans l'annexe du présent document. UN ويتضمن الفرع ثالثا معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، وتعليقات حول العناصر الممكن أن يتضمنها جدول أعمال مؤقت لدورة المؤتمر تلك، واردة في المرفق بهذه الوثيقة.
    Le SPT passe donc au crible tous les éléments susceptibles de conduire à la torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وللجنة الفرعية أن تُخضع للتدقيق أي عامل من هذه العوامل يمكن أن يفضي إلى التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    On énonce dans l'encadré 5 quelques éléments susceptibles de figurer dans un accord-cadre. UN ويوضح المربع ٥ بعض العناصر المحتملة التي يمكن إدراجها في اتفاق إطاري للمرور العابر.
    CINQUIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES : éléments susceptibles DE FIGURER UN الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف: عناصر ممكنة لجدول أعمال مؤقت
    VII. éléments susceptibles D'ÊTRE INTÉGRÉS À UN NOUVEAU MANDAT DU GROUPE D'EXPERTS DES PAYS LES MOINS AVANCÉS 36 12 UN سابعاً - العناصر المحتملة لولاية جديدة لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً 36 12
    En outre, à la première séance plénière, les Parties examineront un certain nombre de questions d'organisation dont celles mentionnées dans la liste des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire, qui est reproduite en annexe. UN وباﻹضافة إلى هذا ستتناول الجلسة العامة اﻷولى عددا من المسائل التنظيمية مثل تلك المسائل المعددة في العناصر الممكنة المرفقة لجدول اﻷعمال المؤقت.
    8. Il conviendrait que les autorités compétentes prennent en considération un certain nombre d'éléments susceptibles de modifier le fonctionnement du système de l'échange d'office et d'influer notamment sur son efficacité. UN 8 - ينبغي للسلطات المختصة أن تنظر في مختلف العوامل التي قد تؤثر على الطابع التنفيذي لتبادل المعلومات الروتيني، بما في ذلك فعاليته، ومنها على سبيل المثال ما يلي:
    Cependant, nombreux sont les pays en développement qui ne disposent guère des éléments susceptibles d'en assurer pleinement l'émergence et la participation au processus de développement. UN ومع ذلك فإن العناصر التي تمكن من بروزه ومشاركته بشكل كامل في عملية التنمية تظل محدودة في العديد من البلدان النامية.
    Notre débat d'aujourd'hui sur la situation en Bosnie-Herzégovine permet de se concentrer sur les éléments susceptibles de renforcer le processus de paix dans les mois à venir. UN ومناقشتنا اليوم بشأن الحالة في البوسنة والهرسك تتيح الفرصة للتركيز على العناصر التي قد تعزز عملية السلم في الشهور القادمة.
    Depuis toujours, le SBI donne des instructions sur les listes d'éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires de la Conférence des Parties et de la CMP, qui comprennent des points de l'ordre du jour récurrents ainsi que de nouvelles tâches d'ordre procédural découlant des sessions précédentes. UN وتقليدياً، تقدم الهيئة الفرعية للتنفيذ التوجيهات بشأن قوائم العناصر التي يحتمل إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    a) La vingtième session de la Conférence des Parties et la dixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP): des renseignements sont donnés sur ces deux sessions, notamment un scénario d'organisation et les éléments susceptibles de figurer à leur ordre du jour provisoire; UN (أ) الدورة العشرون لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف): تُعرض معلومات عن الدورتين، تشمل السيناريو التنظيمي والعناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus