Ce secrétariat établirait, entre autres, un ensemble type de procédures et règles à suivre par les Conseils nationaux de la diversification (CND) lors de l'élaboration des projets. | UN | ويمكن لﻷمانة أن تقوم، ضمن جملة أمور، بإعداد مجموعة من النماذج ﻹجراءات وضع المشاريع وصيغ تتبعها مجالس التنويع الوطنية. |
On a pris note de la liste récapitulative d'indicateurs sur l'intégration des préoccupations des femmes et des filles à tous les niveaux du cycle d'élaboration des projets. | UN | وأشير إلى قائمة مراجعة المؤشرات المتعلقة بإدماج اهتمامات المرأة والفتاة لكل مرحلة من مراحل دورة وضع المشاريع. |
3.1.2.4 Programme relatif au mécanisme pour l'élaboration des projets financés par les RSP | UN | ٣-١-٢-٤- برنامج مرفق تطوير المشاريع الممول من موارد البرنامج الخاصة |
Ces renseignements pourraient aider à améliorer la recherche et l'élaboration des projets. | UN | ويمكن أن تُيسر هذه المعلومات تحسين البحوث وتحسين تصميم المشاريع. |
Les organismes publics ont bénéficié d'une aide substantielle pour l'élaboration des projets qu'ils présenteront au titre du programme opérationnel 15. | UN | وقد تم تقديم دعم كبير إلى الوكالات الحكومية من أجل صياغة المشاريع لتقديمها في إطار البرنامج التنفيذي 15. |
Ces questions sont rarement abordées dans l'élaboration des projets énergétiques visant à promouvoir le développement durable. | UN | وهذه الأمور نادراً ما تعالج لدى وضع مشاريع الطاقة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة. |
Ils ont en effet indiqué que 50 % au moins des retards constatés dans l'élaboration des projets étaient dus au cofinancement. | UN | وبيّن المشاركون أن نسبة 50 في المائة على الأقل من حالات التأخير في وضع المشاريع تعزى إلى التمويل المشترك. |
Recrutement d'un consultant chargé de soutenir l'élaboration des projets | UN | :: خبير استشاري للمساعدة في وضع المشاريع |
- Veiller à la prise en compte systématique du genre dans l'élaboration des projets. | UN | ♦ الحرص على القيام بصفة مستمرة بمراعاة جنس المرء لدى وضع المشاريع. |
Diffuser activement de la documentation sur l'élaboration des projets et les stratégies de mobilisation des ressources aux centres régionaux de la Convention de Bâle et aux Parties. | UN | 13 - العمل النشط لنشر مواد عن تطوير المشاريع واستراتيجيات تعبئة الموارد للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وللأطراف. |
Assistant à l'élaboration des projets et à la collecte de fonds | UN | مساعد لشؤون تطوير المشاريع وجمع الأموال |
Les secrétariats coordonnent l'élaboration des projets liés à l'assistance technique dans les domaines transversaux tels que les produits chimiques, et travaillent pour ce faire avec les partenaires concernés ainsi qu'avec les potentiels donneurs et bénéficiaires. | UN | تعمل الأمانات على تنسيق تطوير المشاريع المتصلة بالمساعدة التقنية في مجالات رئيسية شاملة لعدة قطاعات، مثل المواد الكيميائية الصناعية. وهذا سعي يتضمن العمل مع الشركاء المعنيين ومع الأطراف المحتملة المتلقية والمانحة للمساعدة. |
Un examen des procédures d'élaboration des projets et d'assurance qualité mené en 2013 a permis de rationaliser les méthodes de travail de manière à réduire le coût des opérations et à renforcer les principes de subsidiarité et de responsabilité; | UN | وفي عام 2013، أدى استعراضٌ لعملية تصميم المشاريع وضمان النوعية إلى تبسيط تسلسل سير العمل بهدف الحد من تكاليف المعاملات وتعزيز تفويض السلطة والمساءلة؛ |
L'élaboration des projets sera basée sur une analyse de l'infrastructure de la qualité en place, et la situation future exposée dans une politique de la qualité. | UN | وسوف يستند تصميم المشاريع إلى تحليل للوضع الحالي للمرافق المعنية بالنوعية ولوضعها المستقبلي حسبما هو مبيَّن في السياسة الخاصة بالنوعية. |
Comme on l'a noté plus haut, au stade de l'élaboration des projets on risque d'accorder une priorité beaucoup plus élevée au taux de rentabilité et aux apports en liquidités pour les remboursements qu'à la réduction de la pauvreté ou à l'amélioration des conditions sanitaires et des conditions de vie. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فقد تحتل مسألة معدلات العائد وسلامة التدفقات النقدية لأغراض سداد التكاليف، أولوية أعلى عند تصميم المشاريع بالمقارنة مع هدف الحد من الفقر أو تحسين الظروف الصحية والمعيشية. |
Une démarche favorable à l'égalité des sexes a été adoptée dans l'élaboration des projets et programmes prévus. | UN | وقد تم إدراج منظور جنساني في صياغة المشاريع والبرامج المقررة. |
En outre, les bureaux extérieurs ont été encouragés par le PNUD comme par les institutions d'exécution à recourir au mécanisme SAT-2 surtout pour l'appui technique et occasionnellement seulement pour la formulation de projets, car cette dernière opération peut habituellement être financée par d'autres sources, notamment le Mécanisme d'élaboration des projets et les CIP. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، عمد برنامج اﻷمم المتحدة والوكالات على حد سواء إلى تشجيع المكاتب الميدانية على أن تستخدم المرفق الثاني أساسا في المساندة التقنية وعلى ألا تستخدمه في صياغة المشاريع إلا علي نطاق محدود، ﻷن تمويل صياغة المشاريع متاح عادة من مصادر أخرى منها مرفق وضع المشاريع وأرقام التخطيط الارشادية. |
L'Union européenne est également d'avis qu'il faut achever l'élaboration des projets de résolutions et passer au vote. | UN | ودعا إلى وضع مشاريع القرارات في صيغتها النهائية وطرحها للتصويت. |
Le Bureau a travaillé avec l'équipe de projets afin de faire le point sur les contrôles internes, la sécurité et le suivi des audits et a directement communiqué les résultats de l'analyse des contrôles internes aux membres de l'équipe, afin qu'ils en tiennent compte lors de l'élaboration des projets. | UN | وقد اشترك المكتب في العمل مع فريق المشروع لاستعراض الضوابط الداخلية، والأمن وتتبع دورة مراجعة الحسابات، وأبلغ نتائج تحليل الضوابط الداخلية إلى أعضاء فريق المشروع مباشرة لإدخالها في تصميم المشروع. |
Il servira de document de référence pour l'élaboration des projets et des activités de coopération futurs du Conseil. | UN | ويعمل الاستعراض بمثابة مرجع في تصميم مشاريع المجلس والأنشطة التعاونية. |
Dans un deuxième temps, il a décrit le processus d'élaboration des projets de convention ou de principes directeurs par la Commission. | UN | ثم وصف عملية صوغ مشاريع الاتفاقية أو المبادئ التوجيهية التي تولتها اللجنة. |
64. Si l'élaboration des projets exige évidemment des informations de fond et des données techniques qui seront intégrées dans les descriptifs pour justifier les ressources demandées, il y a d'autres moyens de recueillir et d'harmoniser ces informations, par exemple la mise en réseau et le partenariat. | UN | 64 - وإذا كانت تهيئة المشاريع تتطلب بلا شك تضمين وثائق المشاريع معلومات جوهرية وفنية لدعم عملية تعبئة الموارد، فإن هناك وسائل أخرى لجمع وتنسيق هذه المعلومات، من قبيل التواصل والشراكة. |
Elle a souligné l'importance d'appliquer une approche participative associant les groupes autochtones à l'élaboration des projets. | UN | وشدد الوفد على أهمية اتباع نهج قائم على المشاركة تُسهم فئات السكان الأصليين في إطاره في إعداد المشاريع. |
La participation des bénéficiaires à l'élaboration des projets et à l'évaluation des besoins était indispensable, tout comme la participation du secteur privé et de la société civile. | UN | وتعد مشاركة متلقي المساعدة التقنية في صوغ المشاريع وتقدير الحاجات أمراً حيوياً، كما هو الشأن بالنسبة إلى مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
De plus, des participants non anglophones ont demandé à être formés en anglais aux méthodes de négociation et d'élaboration des projets afin de pouvoir participer plus utilement aux programmes mondiaux où seul l'anglais est utilisé. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعرب بعض المشاركين غير الناطقين بالإنكليزية عن حاجتهم إلى تدريب باللغة الإنكليزية في مجال التفاوض ووضع المشاريع لتمكينهم من المشاركة على نحو أفضل في البرامج العالمية التي لا تستخدم فيها سوى اللغة الإنكليزية. |
Ils ont mentionné les difficultés créées par les exigences des organisations et des institutions financières internationales dans l'élaboration des projets. | UN | وأشاروا إلى الصعوبات التي تثيرها طلبات المنظمات الدولية والمؤسسات المالية فيما يتصل بوضع المشاريع. |
Ce programme de formation vise à renforcer la capacité du personnel local chargé de l'élaboration des projets dans les pays en développement, s'agissant de préparer des dossiers de projet en vue de leur financement et d'exploiter les méthodes et outils mis au point par les organisations concernées. | UN | ويهدف البرنامج التدريبي إلى تعزيز قدرة واضعي المشاريع المحلية في البلدان النامية على إعداد المشاريع من أجل تمويلها، وهو يستند إلى الأساليب والأدوات التي طورتها المنظمات المعنية. |