"élaborer des principes" - Traduction Français en Arabe

    • وضع مبادئ
        
    • تضع مبادئ
        
    • لوضع مبادئ
        
    • بوضع مبادئ
        
    • صياغة مبادئ
        
    • ﻹعداد مبادئ
        
    • اعداد مبادىء
        
    • تطوير مبادئ
        
    • يضع مبادئ
        
    • تطوير المبادئ
        
    • صوغ مبادئ
        
    • يعد مبادئ
        
    • استنباط مبادئ
        
    • بوضع المبادئ
        
    À cet égard, il était important d'examiner s'il fallait élaborer des principes applicables aux entreprises privées d'exploitation des ressources énergétiques et minérales. UN وأعلنت في هذا الصدد أن من الهام دراسة ما إذا كان ينبغي وضع مبادئ تتصل بأعمال القطاع الخاص في مجالي الطاقة والتعدين.
    126. Selon certaines délégations, il était fondamental d'élaborer des principes juridiques qui garantiraient à tous les pays la possibilité d'accéder aux activités spatiales et d'en tirer parti. UN ٦٢١ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري وضع مبادئ قانونية تكفل أن تتاح لجميع البلدان امكانية المساهمة في أنشطة الفضاء الخارجي والاستفادة منها.
    Des tribunes de ce genre aideraient à élaborer des principes adaptés à chaque cas pour dire comment faire pour que la coopération pour le développement rende davantage de comptes et soit plus transparente. UN فمن شأن منتديات كهذه أن تساعد في وضع مبادئ مخصصة لكيفية جعل التعاون الإنمائي أكثر شفافية ومساءلة.
    La CFPI devrait aussi élaborer des principes directeurs pour la vérification périodique de la validité du classement des emplois dans les organisations appliquant le régime commun. UN وعلى اللجنة أيضا أن تضع مبادئ توجيهية للمنظمات التي يشملها النظام الموحد من أجل القيام بمراجعات دورية لتصنيفات الوظائف.
    L'OMS est chargée d'élaborer des principes directeurs pour aider les États à s'acquitter de ces obligations. UN ولدى منظمة الصحة العالمية ولاية لوضع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على القيام بذلك.
    Pour éviter cet écueil, on a fait valoir qu'il était nécessaire d'élaborer des principes communs. UN ولتلافي ذلك، قيل أنه يلزم وضع مبادئ عامة.
    Soulignant par conséquent la nécessité d'élaborer des principes et des directives sur les règles de la preuve en matière de violences sexuelles, UN وإذ تؤكد بالتالي ضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن قواعد الإثبات فيما يتعلق بالعنف الجنسي،
    Par ses débats et ses recherches, il a aidé les pays et les organisations internationales à élaborer des principes et des manuels portant sur les statistiques des services. UN وساعد من خلال مناقشاته وبحوثه البلدان والمنظمات الدولية في وضع مبادئ توجيهية وأدلة في مجال إحصاءات الخدمات.
    Soulignant également la nécessité d'élaborer des principes et directives sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية،
    Soulignant également l'importance d'élaborer des principes et directives sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية،
    Convaincue en outre de la nécessité d'élaborer des principes et directives sur les règles de la preuve en matière de violences sexuelles, UN واقتناعاً منها، إضافة إلى ذلك، بضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن قواعد الإثبات فيما يتعلق بالعنف الجنسي،
    L'ordre du jour comprenait un point sur la nécessité d'élaborer des principes directeurs sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté dans le cadre du mandat du Groupe d'experts. UN وتضمن جدول الأعمال بنداً عن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ضمن إطار ولاية فريق الخبراء.
    Soulignant également la nécessité d'élaborer des principes et des directives sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires, UN وإذ تشدد أيضاً على ضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل داخل المحاكم العسكرية،
    Le HCR devrait élaborer des principes directeurs sur les garanties à respecter dans les mesures d'interception ainsi qu'un ensemble de formation à l'intention des Etats, des organisations intergouvernementales et des ONG. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة عناصر تدريبية لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    L'OMS est chargée d'élaborer des principes directeurs pour aider les États à s'acquitter de ces obligations. UN ولدى منظمة الصحة العالمية ولاية لوضع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على القيام بذلك.
    Il a appelé l'attention sur la Enhanced Disclosure Task Force chargée d'élaborer des principes et des recommandations pour améliorer la publication d'informations sur les risques. UN ووجَّه النظر إلى فرقة العمل المعنية بالإفصاح المعزَّز المعنية بوضع مبادئ وتوصيات لتحسين الإفصاح عن المخاطر.
    À cet égard, le représentant a noté les efforts déployés par l'OCDE et l'OIT pour élaborer des principes de bonne conduite à l'intention des entreprises multinationales. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الجهود التي تبذلها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة العمل الدولية في صياغة مبادئ للسلوك السليم في المشاريع المتعددة الجنسيات.
    Des consultants en multiculturalisme, en relations raciales et en éducation des Micmacs collaborent avec les commissions scolaires, les groupes multiculturels et d'autres intervenants du domaine pédagogique afin d'élaborer des principes non racistes et une politique provinciale sur les relations raciales dans l'éducation. UN ويتعاون خبراء استشاريون في تعدد الثقافات والعلاقات بين اﻷجناس وتعليم الميكماك مع اللجان المدرسية والمجموعات المتعددة الثقافات وغيرها من العاملين في ميدان التعليم ﻹعداد مبادئ مناهضة للعنصرية وسياسة للمقاطعة بشأن العلاقات بين اﻷجناس في ميدان التعليم.
    Il a donc été proposé que la Commission envisage d'élaborer des principes directeurs, afin d'aider les Etats à mettre en place un cadre juridique propice à l'exécution de projets CET. UN لذلك اقترح أن تنظر اللجنة في اعداد مبادىء توجيهية تساعد الدول على وضع اطار قانوني يفضي الى تنفيذ مشاريع " بوت " .
    En 2012, le Comité a lancé un processus de consultation d'une durée de deux ans afin d'élaborer des principes pour un investissement agricole responsable et de leur assurer une large adhésion. UN عام 2012 أطلقت اللجنة عملية تشاورية تمتد على سنتين من أجل تطوير مبادئ الاستثمارات الزراعية المسؤولة وضمان تبنيها على نطاق واسع.
    Le Secrétaire général devrait élaborer des principes directeurs qui donneraient la marche à suivre dans ce domaine et que toutes les futures opérations de maintien de la paix seraient tenues d'appliquer. UN وينبغي لﻷمين العام أن يضع مبادئ توجيهية تطبق على نحو منتظم في جميع بعثات حفظ السلام المقبلة وتنظم كيفية معالجة اﻷمم المتحدة لتلك المسائل.
    La Commission a pour principal objectif d'élaborer des principes et de mettre au point des systèmes et outils d'information de nature à favoriser une meilleure compréhension et des relations économiques plus harmonieuses entre tous les pays de la région, aussi différents soient-ils. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة في تطوير المبادئ ونظم المعلومات والوسائل التي من شأنها أن تيسر التفاهم وإقامة علاقات اقتصادية متسقة فيما بين جميع بلدان المنطقة رغم تنوعها.
    46. Il a été suggéré que la CNUDCI devrait viser à élaborer des principes généraux qui réglementent les éléments communs des PPP. UN 46- رئي أنّ الأونسيترال ينبغي أن تسعى إلى صوغ مبادئ عامة تنظّم العناصر المشتركة في الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    4. La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1993/14, a prié le Secrétaire général d'élaborer des principes directeurs fondamentaux concernant l'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, qui pourraient servir de base à un dialogue suivi entre les organes de défense des droits de l'homme et les institutions financières internationales. UN ٤- وقد طلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٣٩٩١/٤١ من اﻷمين العام أن يعد مبادئ توجيهية أساسية للسياسة العامة بخصوص التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن استخدامها كأساس لحوار مستمر بين هيئات حقوق اﻹنسان والمؤسسات المالية الدولية.
    Néanmoins, la Commission devrait se montrer prudente lorsqu'il s'agit d'élaborer des principes directeurs en se fondant uniquement sur quelques cas ou domaines spécifiques. UN على أنه يتعين أن تكون اللجنة حذرة في استنباط مبادئ توجيهية من قلّة من الحالات أو المجالات المحددة.
    Nous sommes actuellement à même d'élaborer des principes directeurs qui devraient aider les États et notre propre personnel à aborder la difficile question de l'exclusion de façon aussi cohérente que possible. UN ونقوم اﻵن أيضا بوضع المبادئ التوجيهية التي ستتيح للدول ولموظفي المفوضية القيام بهذا العزل الذي يتسم بصعوبة كبيرة بأكبر إتساق ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus