"élargissement de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • توسيع مؤتمر
        
    • توسيع المؤتمر
        
    • توسيع عضوية المؤتمر
        
    • توسيع عضوية مؤتمر
        
    • توسيع نطاق المؤتمر
        
    • توسيع نطاق مؤتمر
        
    • زيادة عدد أعضاء مؤتمر
        
    • لتوسيع المؤتمر
        
    L'Afrique du Sud attend avec impatience que soit levé le dernier obstacle à l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN وجنوب افريقيا تتطلع إلى حل المشكلة اﻷخيرة المتبقية أمام توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    L'Union européenne tient à réaffirmer qu'elle est depuis longtemps attachée à l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر التأكيد على تمسكه الطويل الأمد بقضية توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Nous sommes favorables à un élargissement de la Conférence et nous convenons qu'il faut donner une occasion de plus à la société civile de suivre véritablement les travaux de la Conférence. UN نحن نؤيد توسيع المؤتمر ونوافق على ضرورة منح مزيد من الفرص للمجتمع المدني لمتابعة أعمال المؤتمر بطريقة مجدية.
    Nous avons écouté avec un vif intérêt votre déclaration inaugurale. Je vous suis particulièrement reconnaissant de vos propos relatifs à l'élargissement de la Conférence. UN وقد استمعنا ببالغ الاهتمام لبيانكم الافتتاحي؛ وإني لممتن لكم بصفة خاصة على كلماتكم بشأن توسيع المؤتمر.
    Enfin, l'élargissement de la Conférence est une question particulièrement importante pour ma délégation. UN وأخيراً، فإن مسألة توسيع عضوية المؤتمر هي مسألة تتسم بأهمية كبيرة في رأي وفدي.
    Enfin, l'Union européenne tient à rappeler qu'elle est depuis longtemps favorable à un élargissement de la Conférence du désarmement. UN وختاماً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّر بأنه يؤيد منذ فترة طويلة فكرة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    L'élargissement de la Conférence à certains éléments de la société civile constituerait un pas important à franchir sous peu dans la transformation de cet organe unique. UN إن توسيع نطاق المؤتمر بحيث يشمل أصوات المجتمع المدني يمثل خطوة قادمة هامة في عملية تطور هذا المحفل الفريد.
    C'est pourquoi nous soutiendrons la reconduction du poste de coordonnateur spécial pour l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN ولهذا فإننا نؤيد إعادة تعيين منسق خاص بشأن توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    En dépit de la situation actuelle, la Thaïlande reste un fervent partisan de l'élargissement de la Conférence du désarmement, dont nous voudrions être membre. UN وعلى الرغم من الحالة الراهنة، فلا تزال تايلند تؤيد بقوة توسيع مؤتمر نزع السلاح الذي نود أن نكون عضوا فيه.
    Elle a toujours considéré que la question de l'élargissement de la Conférence devait être réglée immédiatement et sans conditions. UN ودائما ما كانت ترى أن مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح ينبغي حلها فوراً بلا أية شروط.
    Ma délégation a toujours soutenu le principe de l'élargissement de la Conférence conformément à l'article 2 du Règlement intérieur. UN لقد دأب وفدي دائماً على تأييد مبدأ توسيع مؤتمر نزع السلاح وفقاً للمادة ٢ من النظام الداخلي.
    Même s'il s'agit d'une question différente de la précédente, je ne manquerai pas de faire état de l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN ومع أنني اﻵن أشير الى مسألة مختلفة عن سابقتها أعلاه، فلا أود أن تفوتني اﻹشارة الى مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح هذا.
    Et je veux, ici, vous apporter mon soutien au processus d'élargissement de la Conférence et encourager vivement l'adhésion de nouveaux membres. UN وأود أيضا أن أؤكد هنا تأييدي لعملية توسيع المؤتمر وأشجﱢع بقوة انضمام أعضاء جدد إليه.
    Je suggère donc que la séance du jeudi 26 juin soit consacrée à l'examen de la question de l'élargissement de la Conférence et que tous s'y préparent. UN فأقترح عليكم، بالتالي، أن يخصص يوم الخميس ٦٢ حزيران/يونيه لمسألة توسيع المؤتمر وأن يستعد له الجميع.
    En ce qui concerne la proposition de l'ambassadeur du Maroc tendant à consacrer une séance plénière à la question de l'élargissement de la Conférence, je vois que certaines délégations souhaiteraient tenir des consultations pour examiner l'idée plus avant. UN لدينا اﻵن هذا الاقتراح الذي قدمه سفير المغرب صباح هذا اليوم بتكريس جلسة عامة لمسألة توسيع المؤتمر. وأرى أن وفوداً معينة تود مواصلة صقل هذه المسألة خلال المشاورات.
    Alors que l'élargissement de la Conférence devient aujourd'hui réalité, il me paraît juste de rendre hommage à tous ceux qui ont fait des efforts pour jeter les bases de la décision d'aujourd'hui. UN وبعد أن أصبح توسيع المؤتمر حقيقة واقعة اليوم، أظن انه ينبغي لنا اﻹعراب عن التقدير لكل من ساهم بجهوده في إرساء اﻷسس التي مكنتنا اليوم من اتخاذ هذا القرار.
    C'est pourquoi, en temps voulu, nous pourrons peut-être également reconsidérer la question de l'éventuel élargissement de la Conférence. UN وبالتالي، يمكننا أيضاً، في الوقت المناسب، إعادة النظر في الحالة من أجل توسيع عضوية المؤتمر في النهاية.
    Nous espérons que l'élargissement de la Conférence se fera sans plus attendre. UN ونأمل ألا يرجأ توسيع عضوية المؤتمر مرة أخرى.
    Enfin, contrairement à certaines autres délégations, nous pensons que l'élargissement de la Conférence du désarmement n'est pas une priorité dans le cadre de sa revitalisation. UN أخيرا، وخلافاً لبعض الوفود الأخرى، فإننا لا نرى أن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح يمثل أولوية في سياق تنشيط أعماله.
    En outre, la Croatie souhaite renouveler ses regrets face à l'absence de progrès enregistrés en ce qui concerne la question de l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN كما أن كرواتيا تكرر الإعراب عن أسفها العميق لعدم إحراز تقدم بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Les pays de l'ANASE jugent nécessaire l'élargissement de la Conférence du désarmement et approuvent entièrement les candidatures de la Thaïlande et des Philippines. UN وتعتقد بلدان الرابطة أن من الضروري توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، ونؤيد تماما طلبيّ تايلند والفلبين.
    Nous pensons qu'un élargissement de la Conférence du désarmement à Genève y contribuerait grandement. UN ونعتقــد أن زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح في جنيــف من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في بلوغ تلك الغاية.
    À cet égard, l'appui donné à l'élargissement de la Conférence doit être souligné. Il convient d'augmenter le nombre de ses membres pour répondre comme il convient aux nouveaux défis qu'affronte le monde. UN وفي هذا الصدد نود أن نشدد على التأييد القائم لتوسيع المؤتمر: ينبغي زيادة عضويته ليستجيب على النحو الواجب للتحديات الجديدة التي يواجهها العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus