"élimination de la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • القضاء على التمييز
        
    • مناهضة التمييز
        
    • والقضاء على التمييز
        
    • إزالة التمييز
        
    • مكافحة التمييز
        
    • بمكافحة التمييز
        
    • إنهاء التمييز
        
    • التمييز والقضاء عليه
        
    • بمنع التمييز
        
    • حد للتمييز
        
    • القضاء على جميع أشكال التمييز
        
    • بإزالة التمييز
        
    • وللقضاء على التمييز
        
    • بمسألة التمييز
        
    • وإنهاء التمييز
        
    Prenant note également de la recommandation générale no 30 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, UN وإذ يشير أيضاً إلى التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري،
    La recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale précise la signification et la portée des mesures spéciales. UN والتوصية العامة رقم 32 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تقدم مزيدا من الإيضاح لمعنى التدابير الخاصة ونطاقها.
    élimination de la discrimination et participation égale des femmes à la prise de décisions UN القضاء على التمييز واشتراك المرأة في صنع القرار على قدم المساواة
    Il a par ailleurs analysé des questions de droits de l'homme, en s'appuyant en particulier sur les observations qu'il a faites en participant aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وأخيرا، نشر السيد فولفروم كتابات حول مسائل حقوق اﻹنسان معتمدا فيها على تجربته كعضو في لجنة مناهضة التمييز العنصري.
    Les politiques tendant à l'élimination de la discrimination ne peuvent être pleinement efficaces que si elles envisagent des mesures d'aménagements raisonnables. UN فسياسات القضاء على التمييز لا يمكن أن تكون فعالة بصورة كاملة ما لم تَنظر أيضا في تطبيق تدابير تيسيرية معقولة.
    Depuis 1985, la RCA n'a présenté aucun rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN فمنذ عام 1985 لم تقدم جمهورية أفريقيا الوسطى أي تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Il a pu, lors de ces entretiens, proposer des mesures susceptibles de contribuer à l'élimination de la discrimination. UN وقد تيسر له في تلك المناقشات أن يقترح خطوات يمكن أن تسهم في القضاء على التمييز.
    Contribution du Comité pour l'élimination de la discrimination UN مساهمة لجنة القضاء على التمييز العنصري في عقد
    Contribution du Comité pour l'élimination de la discrimination UN مساهمة لجنة القضاء على التمييز العنصري في عقد
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a jugé plusieurs dispositions de la nouvelle loi discriminatoires. UN وقد رأت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن العديد من أحكام هذا القانون تتسم بالتمييز:
    élimination de la discrimination fondée sur le sexe dans les médias UN القضاء على التمييز بين الجنسين في وسائط الإعلام الجماهيري0
    :: Promouvoir l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale; UN :: العمل من أجل القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس أو الزواج؛
    Membre élu du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, et président du Comité de 2006 à 2008 UN عضو منتخب في لجنة القضاء على التمييز العنصري، ورئيس اللجنة في الفترة من 2006 إلى 2008
    Situation financière du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN الحالة المالية للجنة القضاء على التمييز العنصري
    Situation financière du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN الحالة المالية للجنة القضاء على التمييز العنصري
    Il a par ailleurs analysé des questions de droits de l'homme, en s'appuyant en particulier sur les observations qu'il a faites en participant aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وأخيرا، نشر السيد فولفروم كتابات حول مسائل حقوق اﻹنسان معتمدا فيها على تجربته كعضو في لجنة مناهضة التمييز العنصري.
    :: Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et l'Organisation internationale du travail (OIT) condamnent la discrimination à l'égard des femmes en matière d'éducation, d'emploi et de salaires et demandent un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN :: أعلنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومنظمة العمل الدولية أيضاً مناهضة التمييز ضد المرأة في مجالات التعليم والعمالة والأجور العادلة والمساواة في الأجر مقابل العمل متساوي القيمة؛
    Conscient de la contribution de la Commission de la condition de la femme à la protection des droits individuels des femmes et à l'élimination de la discrimination dont les femmes font l'objet, UN واذ تعرب عن تقديرها لاسهام لجنة مركز المرأة في حماية حقوق الانسان الخاصة بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها،
    L'un de ces objectifs est l'élimination de la discrimination à l'égard des nationaux étrangers et des non-résidents. UN وثمة هدف إضافي يتمثل في إزالة التمييز ضد الرعايا الأجانب وغير المقيمين.
    Il a déclaré que la Convention internationale relative à l'élimination de la discrimination raciale restait la base juridique fondamentale de la communauté internationale en ce qui concernait la lutte contre la discrimination. UN وذكرت الممثلة أن الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري لا تزال تشكل الأساس القانوني الرئيسي الذي يستند إليه المجتمع الدولي في مكافحة التمييز.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire le point sur la législation existante régissant l'élimination de la discrimination raciale en vue d'adopter la démarche la plus appropriée pour donner effet à toutes les dispositions de la Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم القوانين القائمة المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، بهدف اعتماد النهج الأنسب لإنفاذ جميع أحكام الاتفاقية.
    élimination de la discrimination à l'égard des femmes âgées au moyen de la Convention UN إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
    Loi fédérale relative à la prévention et à l'élimination de la discrimination UN القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه
    Il a signalé l'adoption, en 2003, d'une loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination, qui portait création d'un Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED). UN وأفاد باعتماد قانون اتحادي في عام 2003 يتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه وينص أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.
    239. Il conviendrait d'appliquer une politique visant à garantir l'élimination de la discrimination à l'égard de la femme sur les plans juridique, culturel et éducatif. UN ٢٣٩- ينبغي للحكومة أن تنفذ سياسة تضمن وضع حد للتمييز القانوني والثقافي والتعليمي ضد المرأة.
    Représentant d'Israël au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et éditeur de plusieurs rapports d'Israël au Comité UN ممثل لإسرائيل في لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ومحرّر لعدد من تقارير إسرائيل المقدمة إلى هذه اللجنة
    27. Les textes législatifs concernant l'élimination de la discrimination raciale et le traitement des personnes appartenant aux minorités en Iraq sont les suivants : UN ٧٢- التشريعات المتعلقة بإزالة التمييز العنصري ومعالجة اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في العراق:
    Elle a encouragé la France à établir un plan d'action global pour assurer la prise en compte systématique des questions d'égalité hommes-femmes et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وشجّعت فرنسا على صياغة خطة عمل شاملة لتعميم التوعية بالقضايا الجنسانية، وللقضاء على التمييز بين الجنسين.
    Rapport du Groupe de travail sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Au cours de l'année, l'organisation a signé neuf déclarations d'ONG adressées au Secrétaire général, à la Banque mondiale, et ayant trait au commerce, à la promotion du plein-emploi et à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et des filles, et destinées à la Commission du développement social. UN وخلال ذاك العام، وُقعت 9 بيانات للمنظمات غير الحكومية وُجهت عبر لجنة التنمية الاجتماعية إلى الأمين العام والبنك الدولي بشأن التجارة، وتعزيز العمالة الكاملة، وإنهاء التمييز ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus