Des éléments rebelles de l'armée azerbaïdjanaise cherchent à renverser le Président librement élu de l'Azerbaïdjan, M. Aboulfaz Eltchibey. | UN | وتسعى بعض العناصر المتمردة في الجيش اﻷذربيجاني الى قلب الرئيس اﻷذربيجاني المنتخب بطريقة حرة، السيد أبو الفيظ الشيبي. |
Membre élu de l'Assemblée de la province | UN | العضو المنتخب عن المقاطعة الشمالية في الجمعية الوطنية |
Les progrès de la démocratie en Azerbaïdjan seront réduits à néant si le Président librement élu de la République est renversé par des moyens anticonstitutionnels. | UN | وستنتكس اﻷوضاع الديمقراطية في أذربيجان إذا ما تم قلب الرئيس المنتخب بطريقة حرة بواسطة وسائل غير دستورية. |
Suite à cette décision, le mandat de conseiller municipal élu de Mme Barrionuevo a été révoqué. | UN | ونتيجة لذلك، تم إلغاء ولاية السيدة باريونويفو كعضو منتخب في مجلس المدينة. |
43/8-P(IS) Le rétablissement du Gouvernement démocratiquement élu de Sierra Leone 158 | UN | قرار بشأن إعادة حكومة سيراليون المنتخبة ديمقراطيا إلى السلطة |
Je veux parler du Premier Ministre de Saint-Vincent-et-les Grenadines, actuel Président de la Communauté des Caraïbes, Sir James Mitchell, qui a été pendant 34 ans un membre élu de notre corps législatif. | UN | ميتشيل. لقد خدم عضوا منتخبا في هيئتنا التشريعية لمدة 34 سنة. |
Je donne maintenant la parole au Président élu de la Première Commission pour la soixante-cinquième session, l'Ambassadeur Miloš Koterec. | UN | أعطي الكلمة الآن للرئيس المنتخب للجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين، والسفير ميلوش كوتيريتش. |
Ils ont rencontré le Président du Sénat, Léon Kengo wa Dongo, et le Président récemment élu de l'Assemblée nationale, Evariste Boshab, ainsi que des membres des deux Chambres. | UN | كما اجتمعت اللجنة إلى رئيس مجلس الشيوخ، ليون كينغو وا دونغو، ورئيس الجمعية الوطنية المنتخب مؤخرا، إيفارست بوشاب، وإلى أعضاء من كل من المجلسين. |
En votre qualité de Président élu de ce comité, c'est à vous qu'il revient de diriger ces débats. | UN | وبصفتكم الرئيس المنتخب للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، فإنكم تتولون الإشراف على هذه المناقشات. |
Président élu de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | الرئيس المنتخب للدورة السادسة والستين للجمعية العامة |
Pour renforcer notre Organisation, plusieurs réformes importantes sont en cours, et il appartiendra au Président élu de continuer les travaux. | UN | هناك عدد من الإصلاحات المهمة الجارية من أجل تقوية المنظمة، وسيكون من مسؤولية الرئيس المنتخب مواصلة هذا العمل. |
Je demande au Président élu de bien vouloir accepter mes félicitations les plus sincères. | UN | أرجو من الرئيس المنتخب تقبل تهانئي القلبية. |
Nous assurons le Président élu de notre pleine coopération. | UN | ونود أن نطمئن الرئيس المنتخب على تعاوننا التام. |
Je donne maintenant la parole au Président élu de la Première Commission pour la soixante-sixième session, l'Ambassadeur Jarmo Viinanen. | UN | أعطي الكلمة الآن للرئيس المنتخب للجنة الأولى للدورة السادسة والستين للجمعية العامة ، السفير يارمو فينانين. |
À cet égard, nous exhortons Israël de ne pas expulser le Président élu de l'Autorité palestinienne et de mettre fin aux menaces à sa sécurité. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نطالب إسرائيل بالامتناع عن القيام بأي عملية ترحيل وأن تتوقف عن أي تهديد لسلامة رئيس السلطة الفلسطينية المنتخب. |
1994 Représentant élu de la magistrature, Commission constitutionnelle pour l'administration de la justice. | UN | ممثل منتخب في مجلس القضاة، اللجنة الدستورية لإقامة العدالة |
L'Ambassadeur Valenza est membre élu de la Commission de la fonction publique internationale pour la période 2006-2009. | UN | والسفير فالنـزا عضو منتخب في لجنة الخدمة المدنية الدولية للفترة من عام 2006 إلى عام 2009. |
1994-2001 Représentant élu de la magistrature, Commission constitutionnelle pour l'administration de la justice. | UN | ممثل منتخب في مجلس القضاة، اللجنة الدستورية لإقامة العدالة |
Nous ne ménagerons aucun effort pour aider le gouvernement élu de Kaboul à surmonter les problèmes que connaît le peuple afghan. | UN | ولن ندخر وسعاً في مساعدة الحكومة المنتخبة في كابل على التغلب على التحديات التي يواجهها الشعب الأفغاني. |
L'Union européenne a appris avec une grande consternation la tentative de renversement du Gouvernement démocratiquement élu de Gambie. | UN | علم الاتحاد اﻷوروبي، بكل أسف، بمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا في غامبيا. |
M. Koroma, ainsi devenu officiellement le Président élu de la République de Sierra Leone, a prêté serment le même jour. | UN | وأُعلنَ السيد كوروما رئيسا منتخبا حسب الأصول لسيراليون وأدى اليمين في اليوم عينه. |
"Membre élu de Trinity College..." | Open Subtitles | "... اُخْتِرتُ لأكون خريّجًا من كلية الثالوث" |
À cet égard, elle note qu'il n'a pas été demandé d'allouer des ressources additionnelles pour mettre des locaux provisoires et autres moyens d'appui à la disposition du président élu de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الشأن، قالت إن وفدها يلاحظ أنه لم تُطلب موارد إضافية لأماكن المكاتب المؤقتة وأعمال الدعم الأخرى لرئيس الجمعية العامة المنتخَب. |
J'adresse aussi mes sincères félicitations à son successeur, M. Srgjan Kerim, Président nouvellement élu de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | وأتقدم بخالص التهنئة إلى خلفها، السيد سرجيان كريم، الذي انتخب مؤخراً رئيساً للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |