"énumérés à" - Traduction Français en Arabe

    • المدرجة في
        
    • المذكورة في
        
    • مدرجة في
        
    • بين الدول الواردة في
        
    • الوارد ذكرها في
        
    • التي ترد قائمة بها في
        
    Alors que s'il devient partie au statut du tribunal, tous les crimes énumérés à l'article 22 relèveront de la compétence de celui-ci. UN ولكنه حين تصبح هذه الدولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإن جميع الجنايات المدرجة في المادة ٢٢ ستدخل في اختصاص المحكمة.
    L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine deviendra dès que possible partie à chacun des traités internationaux énumérés à l'annexe C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine deviendra dès que possible partie à chacun des traités internationaux énumérés à l'annexe C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    Une liste de crimes définis par voie de traités à l'exemple de ceux énumérés à l'article 22 pourrait constituer le siège de cette compétence. UN وتجميع قائمة بالجنايات المحددة في المعاهدات، كتلك الجنايات المذكورة في المادة ٢٢، يمكن أن يكون اﻷساس لهذا الاختصاص.
    L'objet des principes minimaux énumérés à l'annexe est de faire en sorte que ces responsabilités soient assumées. UN والغاية من المبادئ الدنيا المذكورة في المرفق ضمان الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine deviendra dès que possible partie à chacun des traités internationaux énumérés à l'annexe C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    25. Les projets relevant de l'article 6 portent sur un ou plusieurs des gaz énumérés à l'annexe A du Protocole. UN 25- تغطي المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 واحداً أو أكثر من الغازات المدرجة في المرفق ألف للبروتوكول.
    Sur les 44 États énumérés à l'annexe II du Traité, dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de celui-ci, 31 ont déposé leur instrument de ratification. UN ومن بين الـ 44 دولة المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة اللازمة لتصبح المعاهدة نافذة، أودعت 31 دولة صكوك تصديقها.
    i) Documentation sur l'analyse de l'impact socioéconomique et environnemental, notamment transfrontière, en rapport avec les sujets énumérés à l'annexe E ciaprès; UN `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الآثار العابرة للحدود، تتناول المسائل المدرجة في التذييل هاء أدناه؛
    Les actes énumérés à l'article 19 sont les faits d'Etats. UN فاﻷفعال المدرجة في المادة ٩١ هي أفعال الدول.
    Cet article fait dépendre l'entrée en vigueur du traité de sa ratification par chacun des 44 États énumérés à l'annexe 2 au traité. UN فهذه المادة تجعل دخول المعاهدة حيز النفاذ مشروطا بتصديق كل من اﻟ ٤٤ دولة المدرجة في المرفق الثاني من المعاهدة.
    Ces informations devraient, dans la mesure du possible, contenir des indications précises sur les aspects énumérés à l'appendice de la présente décision. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تتضمن، كلما أمكن، تفاصيل عن الجوانب المدرجة في تذييل هذا المقرر.
    Les listes d'instruments ci-dessous sont basées sur les instruments énumérés à l'appendice 2 des Directives concernant la présentation des rapports. UN وتستند قائمة الصكوك الواردة أدناه إلى الصكوك المدرجة في التذييل 2 للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير في الأمم المتحدة.
    La ratification par les États énumérés à l'annexe II du Traité est nécessaire à son entrée en vigueur. UN تصديق الدول المدرجة في الملحق 2 من المعاهدة شرط ضروري لبدء نفاذها.
    a) la mesure dans laquelle ladite utilisation est équitable et raisonnable compte tenu des facteurs énumérés à l'article 6; UN )أ( الحدود التي في إطارها يعتبر هذا الاستخدام منصفاً ومعقولاً، مع مراعاة العوامل المذكورة في المادة ٦؛
    Le niveau de référence concerne les émissions anthropiques provenant des sources énumérées à l'annexe A du Protocole et les absorptions anthropiques par les puits et tient compte de tous les gaz à effet de serre pertinents énumérés à l'annexe A du Protocole. UN ويغطي خط الأساس الإنبعاثات الصنعية من مصادر معددة في المرفق ألف للبروتوكول وإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع ويتطرق لكل غازات الدفيئة ذات الصلة المذكورة في المرفق ألف للبروتوكول.
    b) Elles émanent des pays énumérés à l'annexe IV; UN )ب( أتت الترشيحات من البلدان المذكورة في المرفق الرابع؛
    La Direction générale de la police administrative de la police fédérale a ainsi mis à la disposition de tous les corps de police locaux et fédéraux un modèle de registre très précis qui reprend notamment tous les renseignements énumérés à l'article 17, paragraphe 3 de la Convention. UN فعممت الإدارة العامة للشرطة الإدارية التابعة للشرطة الاتحادية على جميع أجهزة الشرطة المحلية والاتحادية نموذج سجل دقيق جداً يتناول بالخصوص كل المعلومات المذكورة في الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية.
    Toujours en vertu de la Convention de New York, il incombe à la partie qui s'oppose à l'application de prouver l'existence d'un des motifs de refus énumérés à l'article V de ladite Convention. UN وبموجب اتفاقية نيويورك، يُترك الأمر للطرف الذي يعترض على التنفيذ لإثبات وجود واحد من أسباب الرفض المذكورة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    2. États énumérés à l'annexe 2 du Traité qui ont signé le Traité mais ne l'ont pas ratifié UN 2- الدول التي وقَّعت على المعاهدة ولكن لم تصدِّق عليها، من بين الدول الواردة في المرفق 2 بالمعاهدة
    - expose le jeune à l'un quelconque des agents chimiques, physiques ou biologiques énumérés à l'annexe au règlement; UN لا ينطوي على تعريضه للعوامل الكيميائية أو الفيزيائية أو البيولوجية الوارد ذكرها في ملحق اللائحة؛
    L'exhaustivité signifie que la surveillance couvre, pour le niveau de référence de l'activité de projets et les émissions effectives et/ou les absorptions effectives par les puits, tous les GES et les secteurs et catégories de sources pertinents énumérés à l'annexe A du Protocole. UN والكمال يعني أن الرصد يشمل، فيما يتعلق بخط الأساس الخاص بنشاط المشروع وبالانبعاثات الفعلية و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع، جميع غازات الدفيئة ذات الصلة وفئات القطاعات والمصادر التي ترد قائمة بها في المرفق ألف من البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus