On y allait avec vos parents à cette époque de l'année. | Open Subtitles | كنت تذهب مع والديك في هذا الوقت من العام |
Je vais conduire. C'est beau là-bas à cette époque de l'année. | Open Subtitles | سأقود أنا الجو رائع في هذا الوقت من العام |
On parle beaucoup de traditions à cette époque de l'année. | Open Subtitles | نتحدّث كثيراً عن التقاليد هذا الوقت من العام |
L'île de Mackinac est magnifique à cette époque de l'année. | Open Subtitles | جزيرة ماكيناك جميله في هذا الوقت من العام |
L'île de Mackinac est magnifique à cette époque de l'année. | Open Subtitles | جزيرة ماكيناك جميله في هذا الوقت من العام |
Pas à cette époque de l'année. Dites, qu'est-ce que ça va me coûter ? | Open Subtitles | ليس في مثل هذا الوقت من السنة ما غرامة إشعال النار؟ |
Il était inhabituel de voir des mouches à l'air libre à cette époque de l'année. | UN | ومن غير الطبيعي أن يشاهد ذباب في الهواء الطلق في ذلك الوقت من السنة. |
À cette époque de l'année les feuilles des arbres changent de couleur dans mon pays. | UN | وفي هذا الوقت من العام في بلدي، تغير أوراق الأشجار ألوانها. |
Une minute, à cette époque de l'année ? | Open Subtitles | أتظنين أنك ستجين من يقلك بسهولة في هذا الوقت من السنة ؟ |
J'ai entendu dire que l'Antarctique est pas mal à cette époque de l'année. | Open Subtitles | سمعت أن القارة القطبية الجنوبية لطيفة للغاية بهذا الوقت من العام |
Je n'y suis jamais allée par moi-même, mais je pense c'est plutôt joli à cette époque de l'année. | Open Subtitles | لكني أعرف أنها مكان ملائم بهذا الوقت من السنة |
Parce que c'était le déguisement parfait à cette époque de l'année | Open Subtitles | لأنه التخفي الأمثل في هذا الوقت من العام |
Ce n'est pas aussi chaud que tu ne le penses à cette époque de l'année. | Open Subtitles | ليست بالدفء الذي تعتقديه في هذا الوقت من العام |
il faut avoir envie de rester ici à cette époque de l'année. | Open Subtitles | تملك بعض الشجاعة للقدوم إلى هنا في هذا الوقت من السنة أليس كذلك؟ |
Eh bien, le courrier n'arrive pas régulièrement à cette époque de l'année. | Open Subtitles | حسناً، البريد لا يكون منتظماً بهذا الوقت من العام |
Ils pourraient être excités à cette époque de l'année. | Open Subtitles | أنها قد تحصل راندي في هذا الوقت من العام. |
C'est l'époque de l'année où l'Afrique de l'Est commence à s'assécher. | Open Subtitles | هذا هو الوقت من السنة عندما يبدء شرق أفريقيا في الجفاف. |
Nous avons peu de touristes à cette époque de l'année, je l'aurais vu au magasin. | Open Subtitles | لا يأتينا العديد من السيّاح في هذا الوقت من العام، ولكنّي كنتُ لأراه في المتجر. |
Toutefois, son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies n'a pas remonté et n'a pu remonter à l'époque de l'éclatement et de la disparition de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | غير أن انضمامه للأمم المتحدة لا يترتب عليه وما كان أن يترتب عليه سريان مفعول عضويته في التاريخ الذي تفككت فيه الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية واندثرت. |
L'aurore australe est très particulière, à cette époque de l'année. | Open Subtitles | الشفق الجنوبي مميّز في هذه الفترة من السنة |
La plupart de nos enfants nous envoient une photo à cette époque de l'année pour garder le contact. | Open Subtitles | العديد مِنْ أطفالِنا، يُرسلونَنا صورَ حول هذا الوقتِ مِنْ السَنَةِ للبَقاء على إتصال. |
En tant que Puissance occupante, Israël a le pouvoir et la responsabilité de gérer les terres du domaine public dans le cadre des lois de planification et de zonage qui étaient en place à l'époque de l'occupation. | UN | 45 - وحكومة إسرائيل من سلطتها ومسؤوليتها، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تدير أراضي الدولة بموجب قوانين تخطيط وتقسيم المناطق التي كانت سارية وقت الاحتلال. |
En effet, en ce début de troisième millénaire, la misère a atteint un niveau plus effroyable qu'à aucune autre époque de l'histoire de l'humanité. | UN | والواقع أن الفقر المدقع بلغ في بداية الألفية الثالثة مستوى أكثر إثارة للفزع من أي وقت مضى في تاريخ البشرية. |