"équipe spéciale chargée d" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة عمل
        
    Ils ont aussi décidé de créer une équipe spéciale chargée d'étudier les possibilités d'accroître la coopération avec d'autres organisations. UN وقرّر المنتدى كذلك إنشاء فرقة عمل تكلَّف بولاية استكشاف فرص توسيع نطاق التعاون مع منظمات أخرى.
    Le Gouvernement national avait mis en place une équipe spéciale chargée d'examiner les différents moyens de relever ces défis. UN وقد أنشأت الحكومة الوطنية فرقة عمل للنظر في سبل المضي قدماً في معالجة هذه المسألة.
    En outre, l'équipe spéciale chargée d'évaluer l'application du Plan d'action d'Addis-Abeba pour le développement de la statistique en Afrique dans les années 90 a commencé ses activités. UN وفضلا عن ذلك، شرعت فرقة عمل لتقييم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا لتطوير الإحصاءات في أفريقيا في التسعينات في أداء عملها.
    La Colombie appuie par conséquent la création d'une équipe spéciale chargée d'encourager ce dialogue. UN ولذلك، فإن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل لتعزيز هذا الحوار.
    Ces organismes ont récemment créé une équipe spéciale chargée d'examiner la situation dans l'Ituri pour suivre de près l'évolution de la situation et coordonner leurs interventions. UN وقد أنشأت الوكالات الإنسانية مؤخرا، فرقة عمل معنية بالحالة في إيتوري لمتابعة التطورات عن كثب ولتنسيق استجابة فعالة.
    Les enquêteurs du BSCI ont donc proposé la constitution d'une équipe spéciale chargée d'étudier le problème de la corruption systémique. UN واقترح محققو المكتب تأسيس فرقة عمل لمكافحة الفساد المنتظم.
    La Mission a aidé à constituer une équipe spéciale chargée d'encadrer et de guider les activités pour restaurer l'autorité gouvernementale dans tout le pays UN المساعدة في إنشاء فرقة عمل للإشراف على عملية استعادة سلطة الحكومة على جميع أنحاء البلد توجيهها
    Une équipe spéciale chargée d'égalité des sexes à l'échelle de l'organisation a été désignée au niveau de la direction en vue de superviser la mise en oeuvre de la politique en faveur des femmes. UN وتم إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى على نطاق المنظمة معنية بالشؤون الجنسانية تقوم بمراقبة تطبيق السياسة الجنسانية.
    Quant à en appliquer les dispositions, son gouvernement a mis sur pied un équipe spéciale chargée d'examiner la législation relative aux enfants, équipe composée de représentants de tous les organismes et services administratifs officiels compétents. UN وأضافت إن حكومة كينيا قامت، في إطار جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكامها، بإنشاء فرقة عمل بشأن التشريعات المتصلة باﻷطفال، تتألف من ممثلين من جميع اﻹدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة.
    Le Comité de l'adaptation a par ailleurs créé une équipe spéciale chargée d'examiner les questions liées au processus des PAN. UN وأنشأت لجنة التكيف أيضاً فرقة عمل للنظر في المسائل المتعلقة بعملية خطة التكيف الوطنية.
    La police du Kosovo a créé une équipe spéciale chargée d'enquêter sur ces incidents. UN وشكلت شرطة كوسوفو فرقة عمل متخصصة للتحقيق في تلك الحوادث.
    La création récente d'une équipe spéciale chargée d'enquêter sur ces meurtres y est également mentionnée. UN ويشير التقرير أيضاً إلى تشكيل فرقة عمل مؤخراً للتحقيق في عمليات القتل هذه.
    Le Gouvernement a en outre constitué une équipe spéciale chargée d'étudier les accords et concessions en vigueur. UN كما أنشأت الحكومة فرقة عمل تتولى استعراض اتفاقات وامتيازات التعدين القائمة
    Le Département sri-lankais de police avait mis sur pied une équipe spéciale chargée d'étudier les principaux aspects de la formation. UN فقد أنشأت إدارة الشرطة في سري لانكا فرقة عمل عُهد إليها ببحث الجوانب الرئيسية لبرامج التدريب.
    3. Accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'ONU, de bureaux aux médias; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    3. Accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de bureaux aux médias; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    3. Se félicite de la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution de bureaux aux médias au Siège de l'ONU; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion a constitué une équipe spéciale chargée d'examiner les modalités d'application de la décision du Secrétaire général et de revoir l'ensemble du processus de nomination à titre permanent. UN وأنشأ وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم فرقة عمل لاستعراض طرائق تنفيذ القرار وفي الوقت نفسه كامل العملية التي يجري بموجبها منح تعيينات دائمة.
    Il a nommé aussi un coordonnateur des secours d'urgence qui sera responsable des questions relatives aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et créé une équipe spéciale chargée d'élaborer des recommandations à leur sujet. UN وعينت اللجنة أيضا منسق الاغاثة في حالات الطوارئ بوصفه النقطة المرجعية لمسائل المشردين داخليا، وأنشأت فرقة عمل لتقدم توصيات تتعلق بالمشردين داخليا.
    La Commission a également noté que le Conseil d'administration avait décidé de créer une équipe spéciale chargée d'évaluer et de restructurer le programme de l'Institut en fonction de l'évolution des besoins et des priorités dans la région. UN كما لاحظت اللجنة أن مجلس اﻹدارة قرر إنشاء فرقة عمل لتقييم برنامج المعهد وإعادة هيكلته وفقا للاحتياجات واﻷولويات المتغيرة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus