"été approuvés par l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • وافقت عليها الجمعية
        
    • توافق عليها الجمعية
        
    • وافقت الجمعية
        
    • تعتمدها الجمعية
        
    • تقرها الجمعية
        
    Les projets qu'il est proposé d'exécuter à la CEPALC en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 45 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Le plan-programme biennal et les priorités du Corps commun pour l'exercice biennal 2006-2007, tels qu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale, sont présentés dans le présent document. UN تحوي الوثيقة الحالية الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif note que ce montant représente une augmentation nette de 40,9 millions de dollars par rapport aux montants des crédits et des prévisions de recettes révisés qui ont été approuvés par l'Assemblée générale dans les sections A à C de sa résolution 65/260. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المستوى النهائي المتوقع للنفقات والإيرادات لفترة السنتين يمثل زيادة صافية قدرها 40.9 مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح وتقدير الإيرادات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها 65/260 من ألف إلى جيم.
    2. Les amendements entreront en vigueur lorsqu'ils auront été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États Parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leurs constitutions respectives. UN ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها.
    Ces trois postes ont été approuvés par l'Assemblée générale sur la base de la recommandation du Comité. UN وقد وافقت الجمعية العامة على تلك الوظائف الثلاث عملا بتوصية اللجنة.
    En ce qui concerne le paragraphe 11, le Secrétaire général devrait préciser si le compte d'appui a effectivement servi à financer des postes qui n'avaient pas encore été approuvés par l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١١ ينبغي لﻷمين العام أن يوضح ما اذا كانت أموال حساب الدعم قد استخدمت في الحقيقة لتمويل وظائف لم تعتمدها الجمعية العامة بعد.
    S'étant renseigné, il a appris que les taux proposés correspondaient à ceux qui avaient été approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المعدلات المقترحة تعكس استمرار المعدلات التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011.
    L'augmentation est imputable principalement à la création de 15 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national pour renforcer la sécurité et la sûreté de la Mission, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/295. UN 15 - أهم العوامل التي أسهمت في حدوث الفرق هو إدراج 15 وظيفة من فئة الموظفين الوطنيين وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/295 من أجل تعزيز الأمن والسلامة في البعثة.
    Le Groupe des États d'Afrique espère que la Commission se concentrera sur les révisions à apporter au budget, sans revenir sur les éléments de celui-ci qui ont été approuvés par l'Assemblée générale en juin 2005. UN وأعربت عن أمل المجموعة في أن تركز اللجنة على التنقيحات المدخلة على الميزانية وألا تعيد فتح بنودها التي وافقت عليها الجمعية العامة، في حزيران/يونيه 2005.
    Il est donc urgent de créer les trois postes de chef de bureau auxiliaire qui ont été approuvés par l'Assemblée dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN لذا يصبح شغل الوظائف الثلاث المخصصة لرؤساء الأفرع، التي وافقت عليها الجمعية العامة في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، مسـألة ملحــة.
    Les travaux qu'il est proposé d'exécuter à l'Office des Nations Unies à Genève en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 41 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح تنفيذها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، إضافة إلى المشاريع التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Les projets qu'il est proposé d'exécuter à l'Office des Nations Unies à Nairobi en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 42 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن ينفذها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Les travaux qu'il est proposé d'exécuter à la CEA en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 43 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Les projets qu'il est proposé d'exécuter à la CESAP en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 44 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ، بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    2. Les amendements entreront en vigueur lorsqu'ils auront été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États Parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leur constitution respective. UN ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعملية الدستورية لكل منها.
    Art. 18.2 : Les amendements entreront en vigueur lorsqu’ils auront été approuvés par l’Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États Parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leurs constitutions respectives. UN المادة ١٨-٢: يبدأ نفاذ التعديلات عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبله أغلبية الثلثين من الــدول اﻷطراف فــي هـذا البروتوكــول وفقــا للعمليـة الدستورية في كل منها.
    Art. 11.2 : Ces amendements entrent en vigueur lorsqu’ils ont été approuvés par l’Assemblée générale des Nations Unies et acceptés, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par une majorité des deux tiers des États Parties au présent Protocole. UN المادة ١١-٢: يبدأ نفاذ التعديلات عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبول أغلبية الثلثين مــن الــدول اﻷطـــراف فــي هـذا البروتوكـــول وفقـــا ﻹجراءاتهــا الدستورية المختلفة.
    Par la suite, divers relèvements au titre de l'inflation jusqu'à un montant total de 1 843 582 florins, ont été approuvés par l'Assemblée générale mais n'ont pas fait l'objet d'accords supplémentaires. UN ولذا وافقت الجمعية العامة، بدون اتفاقات تكميلية، على زيادات لاحقة بلغت ١ ٨٤٣ ٥٨٢ غيلدر، وذلك بسبب التضخم.
    Ils ont été approuvés par l'Assemblée générale; la Commission doit donc allouer des ressources en conséquence. UN فقد وافقت الجمعية العامة على تلك البيانات وبالتالي فإنه ينبغي للجنة تخصيص الموارد تبعا لذلك.
    Ces arrangements ont été approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/248 du 20 juillet 1995. UN وقد وافقت الجمعية العامة على هذه الترتيبات بقرارها ٤٩/٢٤٨ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Cela devrait permettre de sélectionner des candidats qualifiés et de leur offrir des engagements d'ici à décembre 1998 pour les postes qui auront été approuvés par l'Assemblée générale. UN ومن المتوقع استنادا الى هذه الاجراءات أن يتم تحديد المرشحين المؤهلين وتقديم عروض التعيين بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في الوظائف التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Cela devrait permettre de sélectionner des candidats qualifiés et de leur offrir des engagements d'ici à décembre 1998 pour les postes qui auront été approuvés par l'Assemblée générale. UN ومن المتوقع استنادا الى هذه الاجراءات أن يتم تحديد المرشحين المؤهلين وتقديم عروض التعيين بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في الوظائف التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui ont été approuvés par l'Assemblée consultative islamique acquièrent eux aussi force exécutoire. UN وتصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تقرها الجمعية الاستشارية الإسلامية ملزمة أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus