"été examinés par" - Traduction Français en Arabe

    • نظرت
        
    • درست
        
    • بفحصها
        
    • نظر فيها
        
    • للاستعراض من جانب
        
    • أو لم يتقرر موعد نظر
        
    • تقييم هذه المعلومات في إطار
        
    Il note également que l'État partie affirme que ces griefs ont bien été examinés par les tribunaux, qui les ont jugés sans fondement. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف بأن هذه الإدعاءات قد نظرت فيها المحاكم وتبيّن أنها ليس لها أساس من الصحة.
    Tous les États parties dont les rapports ont été examinés par le Comité ont envoyé des représentants pour participer à l'examen de leurs rapports respectifs. UN وقد أوفدت جميع الدول اﻷطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لها للاشتراك في فحص هذه التقارير فرادى.
    Les rapports d'enquête reçus sur les événements de Tremseh, Al Qubeir et Houla ont été examinés par la commission. UN وقد نظرت اللجنة في تقارير التحقيق الواردة بشأن ما حدث في التريمسة والقبير والحولة.
    10. Demande instamment à tous les Etats parties dont les rapports ont été examinés par des organes conventionnels de donner suite comme il convient aux observations et aux conclusions de ces organes sur leurs rapports; UN ٠١ ـ تحث كل الدول اﻷطراف التي درست تقاريرها الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على توفير متابعة كافية لملحوظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    Ces états ont été examinés par le Comité des commissaires aux comptes. UN وقد قام مجلس مراجعي الحسابات بفحصها.
    8. Le présent rapport, comme les précédents, traite seulement des communications ou des cas qui ont été examinés par le Groupe de travail avant le dernier jour de sa troisième session annuelle, soit le 13 novembre 2002. UN 8- وأسوة بما سبقه، فإن هذا التقرير لا يتناول سوى الرسائل أو الحالات التي نظر فيها قبل اليوم الأخير من الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل، أي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Tous les rapports intéressant une seule organisation ont été examinés par les organes délibérants des organisations concernées. UN وعلاوة على ذلك، نظرت الهيئات التشريعية للمنظمات المعنية في جميع التقارير المتعلقة بوكالة واحدة.
    RAPPORTEURS POUR LES ÉTATS PARTIES DONT LES RAPPORTS ONT été examinés par LE COMITÉ À SES SOIXANTIÈME ET SOIXANTE ET UNIÈME SESSIONS UN المقررون القطريون لتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين
    Rapporteurs pour les pays dont les rapports ont été examinés par le Comité UN المقررون القطريون للدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة
    RAPPORTEURS POUR LES ÉTATS PARTIES DONT LES RAPPORTS ONT été examinés par LE COMITÉ À SES CINQUANTEHUITIÈME ET UN المرفق الخامس المقررون القطريون لتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها
    À ce jour, 11 rapports du Corps commun ont été examinés par la FAO selon le système amélioré de suivi de ses rapports et recommandations. UN وقد نظرت منظمة الأغذية والزراعة في أحد عشر تقريرا من تقارير وحدة التفتيش المشتركة حتى الآن في إطار نظام الإبلاغ الموحد.
    A. Rapporteurs pour les pays dont les rapports ont été examinés par le Comité à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions UN المقررون القطريون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين
    Rapporteurs pour les pays dont les rapports ont été examinés par UN المقررون القطريون للتقارير التي نظرت فيها اللجنة
    Rapporteurs pour les pays dont les rapports ont été examinés par UN المقررون القطريون للتقارير التي نظرت فيها اللجنة في
    Ces problèmes et d'autres similaires ont été examinés par le secrétariat au cas par cas, en consultation avec les Parties concernées. UN وقد نظرت اﻷمانة في هذه المشكلة وغيرها من المشاكل المماثلة بالتشاور مع اﻷطراف المعنية على أساس كل حالة على حدة.
    Rapporteurs pour les pays dont les rapports ont été examinés par UN المقررون القطريون للتقارير التي نظرت فيها اللجنة
    7. Prie instamment tous les États parties dont les rapports ont été examinés par les organes créés en vertu d'instruments internationaux de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes sur le rapport; UN " ٧ - تحث كل الدول اﻷطراف التي درست هيئات اﻹشراف على المعاهدات تقاريرها على توفير متابعة كافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    7. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par les organes créés en vertu d'instruments internationaux de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes sur le rapport; UN ٧ - تحث كل الدول اﻷطراف التي درست هيئات اﻹشراف على المعاهدات تقاريرها على توفير متابعة كافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    20. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes; UN ٢٠ " - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    Ces états, qui ont été soumis par le Directeur général de l'UNICEF, ont été examinés par le Comité des commissaires aux comptes. UN وقد قام مجلس مراجعي الحسابات بفحصها.
    5. Comme par le passé, le présent rapport traite seulement des communications ou des cas qui ont été examinés par le Groupe de travail avant le dernier jour de sa troisième session annuelle, soit le 21 novembre 2001. UN 5- وكما حدث في السابق، فإن هذا التقرير لا يتناول سوى البلاغات أو الحالات التي نظر فيها قبل اليوم الأخير من الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل، أي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables ont été examinés par le Bureau des services de contrôle interne et par le Commissaire aux comptes lors de leurs vérifications respectives et la direction a examiné objectivement leurs recommandations pour améliorer encore le cadre de contrôle interne de l'Organisation. UN وقد خضعت نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب المراقب المالي العام ومراجع الحسابات الخارجي أثناء المراجعة التي قام بها كل منهما، وتستعرض الإدارة بموضوعية التوصيات المقدمة منهما من أجل زيادة تحسين إطار المراقبة الداخلية للمنظمة.
    États parties dont les rapports ont été présentés mais n'ont pas encore été examinés par le Comité au 30 avril 2008 UN الثاني التقارير التي قدمتها الدول الأطراف والتي لم تنظر اللجنة فيها بعد أو لم يتقرر موعد نظر اللجنة فيها حتى 30 نيسان/أبريل 2008
    4.6 L'État partie ajoute que le requérant a fourni pendant la procédure interne et à l'appui de ses demandes d'intervention ministérielle des informations au sujet des mauvais traitements dont il aurait été victime dans le passé et des documents qui ont été examinés par les autorités australiennes. UN 4-6 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب الشكوى قدّم في إطار الإجراءات المحلية وطلبات التدخل الوزاري معلومات تفصّل إساءة المعاملة التي تعرض لها في الماضي، فضلاً عن وثائق ذات صلة، وبأنه جرى تقييم هذه المعلومات في إطار الإجراءات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus