Le Système a depuis lors été modifié par l'Organisation mondiale des douanes, en 1992, 1996 et 2002. | UN | وقد عدلت منظمة الجمارك العالمية النظام المنســق الأصلي في الأعوام 1992 و 1996 و 2002. |
Le document de travail officieux a été modifié à la lumière de ces deux suggestions. | UN | وذكرت أن ورقة العمل غير الرسمية قد عُدلت في ضوء هذين الاقتراحين. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté par le Comité à l'unanimité. | UN | وقد اعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بالصيغة التي عُدل بها أثناء المناقشات. |
Le Conseil adopte ensuite le projet de décision, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | واعتمد المجلس من ثم مشروع المقرر مثلما عدل شفويا. |
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore. | UN | ولقد سبق أن تم تعديل هذه المعاهدة ومن الممكن تعديلها مرة أخرى. |
174. La Commission a noté que le Règlement d'arbitrage n'avait pas été modifié depuis son adoption en 1976, et que la révision devrait chercher à le moderniser et à promouvoir une plus grande efficacité dans la procédure arbitrale. | UN | 174- ونوّهت اللجنة بأن قواعد الأونسيترال للتحكيم لم تعدَّل منذ اعتمادها في عام 1976، وبأنه ينبغي في إعادة النظر فيها السعي إلى تحديث القواعد وإلى تعزيز الفعالية في إجراءات التحكيم. |
Le titre de ce chapitre a donc été modifié pour tenir compte de cette exigence internationale. | UN | ومن ثمّ فقد عُدِّل عنوان الفصل لكي يعكس هذا الاشتراط الدولي. |
Il convient aussi de noter que le Code pénal a été modifié de façon à y inclure des dispositions interdisant la torture et les traitements inhumains ou dégradants. | UN | وينبغي ملاحظة أن القانون الجنائي قد تم تعديله لإدخال أحكام بشأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Cette loi traitait des questions relatives à la discrimination contre les femmes depuis qu'un article offensant (art. 23) de la précédente Constitution avait été modifié et comportait une définition plus large. | UN | فقد تناول القانون مسائل التمييز ضد المرأة منذ أن عدلت المادة ٢٣ المغرضة من الدستور السابق وأعطي لها تعريف أوسع. |
Le paragraphe 1 du dispositif a été modifié et se lit désormais comme suit : | UN | عدلت الفقرة ١ من المنطوق بحيث أصبح النص كما يلي: |
L'article 5 est resté tel quel, mais l'article 7 a été modifié. | UN | وظلت المادة ٥ كما هي، بينما عدلت المادة ٧. |
Le paragraphe 12 du projet de normes avait été modifié pour inclure le droit à l'eau potable. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 12 من مشروع المعايير قد عُدلت لتتضمن الحق في مياه الشرب. |
En 2008, le Code pénal a été modifié afin de renforcer les mesures destinées à protéger les enfants contre la violence sexuelle. | UN | وفي عام 2008، عُدل القانون الجنائي لتشديد التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من العنف الجنسي. |
Le rapport, tel qu'il a été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité des membres du Comité. | UN | واعتمدت اللجنة باﻹجماع هذا التقرير بالصيغة التي عدل بها أثناء المناقشات. |
Le Code pénal a maintenant été modifié pour que des poursuites soient possibles même si la victime n'est pas de nationalité allemande. | UN | غير أنه تم تعديل هذا القانون على نحو يمكﱢن من ملاحقة الشخص حتى إذا لم تكن الضحية من المواطنين اﻷلمان. |
174. La Commission a noté que le Règlement d'arbitrage n'avait pas été modifié depuis son adoption en 1976, et que la révision devrait chercher à le moderniser et à promouvoir une plus grande efficacité dans la procédure arbitrale. | UN | 174- ونوّهت اللجنة بأن قواعد الأونسيترال للتحكيم لم تعدَّل منذ اعتمادها في عام 1976، وبأنه ينبغي في إعادة النظر فيها السعي إلى تحديث القواعد وإلى تعزيز الفعالية في إجراءات التحكيم. |
Le Code pénal du Bélarus a été modifié dans le même sens, établissant la responsabilité pénale pour la perception de subventions ou de donations étrangères en violation des lois de l'État. | UN | وقد عُدِّل القانون الجنائي البيلاروسي في نفس المنحى، إذ نص على المسؤولية الجنائية عن تلقي منح أو هبات من الخارج على نحو يشكل انتهاكاً لقوانين الدولة. |
À cet égard, ma délégation relève que ce texte a fait l'objet de larges consultations et a d'ailleurs été modifié afin de tenir compte des vues qui ont été exprimées au cours de ces consultations. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن ينوّه بأن نص مشروع القرار كان موضوع مشاورات مستفيضـة وأنه قد تم تعديله كي تؤخذ في الحسبان الآراء التي أعرب عنها خلال تلك المشاورات. |
Ce Code a été modifié plusieurs fois au fil des années. | UN | وقد عُدّل قانون العمل عدة مرات خلال السنوات الماضية. |
L'article 31 a été modifié par l'article 12 de la loi de 1988 sur la radio et la télévision (Radio and Television Act) afin qu'il puisse s'appliquer aux stations de radio locales. | UN | وقد عُدّلت المادة 31 بالمادة 12 من قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1988 لتشمل المحطات الإذاعية المحلية. |
Le robot à chenilles existant a été modifié et il lui a été ajouté un collecteur, un broyeur, un agitateur amélioré et un groupe motopompe hydraulique. | UN | وجرى تعديل زحافة أعماق البحار الموجودة، إذ أضيفت إليها مجمعة وكسارة ومضخة حمأة مطورة ومجموعة معدات طاقة كهرمائية. |
d) < < Modifié > > , s'agissant de < < logiciel > > , désigne un < < logiciel > > qui a été modifié volontairement de façon à comporter des propriétés le rendant adapté à certaines utilisations ou applications. | UN | (د) تصف كلمة ' ' معدل`` في سياق ' ' البرمجيات`` البرنامج الحاسوبي الذي يجري تغييره عن قصد بحيث تكون له خصائص تجعله ملائما للاستخدام في أغراض أو تطبيقات محددة. |
L'article 27 a donc été modifié en conséquence. | UN | وبالتالي، جرى تعديل مشروع المادة 27 وفقا لذلك. |
Le texte a été modifié à deux endroits. | UN | وذكرت أن النص تم تنقيحه في موضعين. |
Le paragraphe 4 a déjà été modifié plusieurs fois. | UN | وأضاف أن الفقرة ٤ قد جرى تعديلها بالفعل عدة مرات. |