"été organisées" - Traduction Français en Arabe

    • نظمت
        
    • نُظمت
        
    • ونُظمت
        
    • تم تنظيم
        
    • مناسبات استضافها
        
    • نُظِّمت
        
    • تم عقد
        
    • تنظَّم
        
    • واسرانج
        
    • وعُقِدت
        
    • عُقِدَت
        
    • عقد ما
        
    • تم تنظيمهما
        
    • وتم عقد
        
    Quatre visites sur le terrain avaient été organisées en 1996. UN وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٦.
    Quatre visites sur le terrain avaient été organisées en 1996. UN وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٦.
    Depuis 1989, les tables rondes ont été organisées de façon plus systématique, à New York, Paris, Rome, Lima, Chiang Mai et Harare. UN ومنذ عام ١٩٨٩، نُظمت اجتماعات مائدة مستديرة بشكل أكثر انتظاما في نيويورك وباريس وروما وليما وتشيانغ ماي وهراري.
    En fait, ces enfants ont rejoint les écoles locales et dans certains cas, des classes supplémentaires ont été organisées. UN وقد التحق الأطفال في الواقع بالمدارس المحلية ونُظمت في بعض الحالات دروس إضافية لهذا الغرض.
    Des journées régionales de l'eau supplémentaires ont été organisées à travers le pays. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم أيام إقليمية للمياه في مختلف أنحاء البلد.
    Ces conférences ont été organisées en fonction des quatre thèmes du Sommet mondial de l'écotourisme, à savoir : UN وقد نظمت هذه المؤتمرات وفقا لنفس المواضيع الأربعة التي تناولها مؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، وهي:
    Plus de 100 000 manifestations ont été organisées en 2008 et près du double l'ont été en 2009. UN فقد نظمت أكثر من 000 100 تظاهرة عام 2008 وما يقارب ضعف هذا العدد عام 2009.
    286. Les participants se sont félicités de la manière dont les visites d'inspection, y compris les visites de projets, avaient été organisées. UN ٢٨٦ - وأعرب المشتركون في تعليقاتهم عن تأييدهم للطريقة التي نظمت بها الزيارات، بما في ذلك الزيارات إلى المشاريع.
    En 1993, des élections ont été organisées dans 45 pays, parfois pour la première fois. UN وفي عام ١٩٩٣، نظمت انتخابات في ٤٥ بلدا مختلفا، وفي بعض اﻷحيان، ﻷول مرة.
    Trois séances de formation ont aussi été organisées au Département de l'immigration et des affaires ethniques et deux autres à l'intention du Tribunal d'appel pour les réfugiés. UN كما عُقدت ثلاث دورات تدريبية لفائدة وزارة الهجرة والشؤون الاثنية كما نظمت دورتان أخريان لمحكمة المراجعة لشؤون اللاجئين.
    Des manifestations et des campagnes de sensibilisation de la population ont été organisées, des travaux de recherche de base ont été menés et l'analyse statistique des données ainsi recueillies a été préparée. UN وقد نظمت فعاليات وحملات لتوعية السكان وتحسيسهم، وأجريت بحوث أساسية، وأعد تحليل إحصائي للبيانات.
    ∙ Dans l'affirmative, est—elle mise en oeuvre ? Sinon, comment les campagnes de sensibilisation ont—elles été organisées ? UN :: إذا كان هذا هو الحال، هل تنفَّذ؟ وإذا لم تكن تنفَّذ، كيف نُظمت حملات التوعية؟
    Le Comité a conclu que la façon dont les élections avaient été organisées avait été conforme aux articles 25 et 26 du Pacte. UN وخلصت اللجنة في هذه القضية إلى أن الانتخابات قد نُظمت بطريقة تتفق مع المادتين 25 و26 من العهد.
    Outre les réunions officielles, différentes manifestations parallèles ont été organisées sur des questions d'actualité concernant le financement du développement. UN وفضلا عن الاجتماعات الرسمية، نُظمت مجموعة من الأنشطة الجانبية بشأن مسائل مواضيعية على جدول أعمال تمويل التنمية؛
    En 2005, des activités de formation ont été organisées pour des participants originaires de 12 pays en développement et huit pays en transition. UN ونُظمت أنشطة تدريبية في سنة 2005 لصالح مشاركين من 12 بلداً نامياً و8 بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Des réunions spéciales ont également été organisées avec le Président de la Commission et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN كما تم تنظيم اجتماعات خاصة مع رئيس اللجنة ومع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Notant que, pour ce faire, des réunions de consultation avec les représentants des États Membres, des organes conventionnels des droits de l'homme, des institutions nationales chargées des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et des universités ont été organisées, dont certaines par des États Membres, UN وإذ تلاحظ أن النهج المتعدد الأطراف تمثَّل في عقد عدد من الاجتماعات شارك فيها ممثلو الدول الأعضاء وهيئات معاهدات حقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية، بما في ذلك مناسبات استضافها عدد من الدول الأعضاء،
    Comme en 1990, les élections ont été organisées sur la base du scrutin majoritaire. UN وكما حدث في عام 1990، نُظِّمت الانتخابات بنظام الفائز بأكثر الأصوات.
    En 2011, 18 formations ont été organisées, une quinzaine en présence des participants et trois en ligne. UN وفي عام 2011، تم عقد نحو 15 حلقة عمل للتدريب المباشر، و 3 دورات إلكترونية.
    Celles du niveau local n'ont jamais été organisées jusqu'à ce jour. UN أما الانتخابات المحلية فلم تنظَّم حتى الساعة.
    13. À Kiruna, des visites techniques ont été organisées à l’intention des participants sur un certain nombre de sites intéressants, notamment les stations de réception de l’ESA situées à Salmijärvi et Esrange ainsi que la mine souterraine de Kirunavaara. UN ٣١- وأثناء وجود المشاركين في كيرونا، قاموا بزيارات تقنية لعدد من المواقع المهمة، منها محطتا الاستقبال الساتلي في سالميارفي واسرانج التابعتان لوكالة الفضاء اﻷوروبية ومنجم كيرونافارا الباطني.
    Sept journées d'information et de sensibilisation ont été organisées au niveau départemental, ce qui a permis de sensibiliser 307 femmes en déplacées; UN وعُقِدت سبع حلقات معلومات وتوعية في المحافظات حضرتها 307 نساء مشردات؛
    Des manifestations parallèles et des séances préparatoires ont été organisées le 3 décembre. UN وكانت أحداث موازية وجلسات تحضيرية قد عُقِدَت في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    Depuis 2006, cinq réunions annuelles ont été organisées sur la loi Maria da Penha. UN وقد عقد ما مجموعه 5 جلسات سنوية لدراسة القانون منذ عام 2006.
    Sessions de formation ont été organisées sur le droit d'être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN دورتان تدريبيتان تم تنظيمهما عن التحرر من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والقاسية والمهينة.
    Plusieurs réunions de coordination ont été organisées entre le conseiller et les autorités postales régionales. Cette coordination a abouti à la création de l'Union postale des Caraïbes. UN وتم عقد عدة اجتماعات تنسيقية بين المستشار والسلطات البريدية الإقليمية أدت إلى إنشاء الاتحاد البريدي الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus