"été révisé" - Traduction Français en Arabe

    • عدل
        
    • نقح
        
    • نُقح
        
    • نقحت
        
    • نُقحت
        
    • وجرى تنقيح
        
    • تم تنقيح
        
    • ونقح
        
    • المنقح به
        
    • بتنقيحها
        
    • تم تنقيحه
        
    • ونُقح
        
    • أدخلت تنقيحات
        
    • نُقّحت
        
    • نُقِّح
        
    4. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011 ; UN 4 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛
    4. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011 ; UN 4 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛
    À la trente-huitième session du Conseil, en 1991, le montant de la réserve a été révisé et fixé à 20 % du total des recettes au titre des ressources générales pour chaque année du plan de travail du FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين لمجلس اﻹدارة، المعقودة في عام ١٩٩١، نقح مستوى الاحتياطي وحدد بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة لكل سنة من خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le tableau du descriptif des risques a donc été révisé sur la base d'une concentration moyenne de 4 % : UN ولذا فقد نُقح الجدول الوارد في موجز بيانات المخاطر استناداً إلى معدل تركيز متوسط قدره 4٪:
    Notant aussi que le document d'orientation générale a été révisé pour tenir compte des débats de la neuvième réunion de la Conférence des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها المناقشات التي جرت في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Le Comité, dont le mandat a été révisé, s'est réuni deux fois par mois afin de faire le point des progrès accomplis et de décider des priorités et de l'allocation des ressources. UN وتجتمع اللجنة، التي نُقحت اختصاصاتها، مرتين شهريا من أجل استعراض التقدم المحرز والبت في اﻷولويات وتخصيص الموارد.
    Le projet de questionnaire avait été révisé pour tenir compte des observations reçues lors des tables rondes. UN وجرى تنقيح مشروع الاستبيان ليعكس التعليقات التي أدلي بها في الموائد المستديرة.
    Le cahier des charges a été révisé et un nouvel appel d'offres devrait être lancé sous peu. UN وقد تم تنقيح نطاق العمل لأغراض إعادة طرح المناقصات ويُتوقع أن يصدر في وقت قريب.
    38. Le projet de résolution a ensuite été révisé et publié dans le document E/CN.15/1994/L.4/Rev.1). UN ٣٨ - ونقح مشروع القرار في وقت لاحق وعمم في الوثيقة E/CN.15/1994/L.4/Rev.1.
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution, tel qu’il a été révisé de nouveau oralement. UN وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع القـــرار المنقح، على النحو المنقح به شفويا مجددا.
    Il a été révisé et approuvé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 56/253 et 56/254 du 24 décembre 2001. UN وقامت الجمعية العامة بتنقيحها والموافقة عليها في قراريها 56/253 و 56/254 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le taux de change officiel a été révisé et fixé à un taux plus réaliste et le Suriname espère qu'il fera rapidement l'objet d'un reclassement et pourra ainsi bénéficier de programmes d'aide. UN وقد عدل معدل الصرف الرسمي على أساس أكثر واقعية، وسورينام تتطلع اﻵن الى عمليتها ﻹعادة التصنيف في وقت قريب والى برامج اﻹعانات الناجمة عنها.
    231. Le régime des retraites a été révisé afin de favoriser l'allongement de la vie active et de réduire les dépenses à l'avenir. UN 231- مخطط معاشات العمل: عدل هذا المخطط لتعزيز العمل لمدة أطول ولتقليل النفقات المستقبلية.
    22. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 ; UN 22 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرارها 65/289؛
    62. Le projet de résolution a ensuite été révisé et distribué sous la cote E/CN.15/1994/L.11/Rev.1. UN ٦٢ - وفي وقت لاحق، نقح مشروع القرار وعمم في الوثيقة E/CN.15/1994/L.11/Rev.1.
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution tel qu'il a été révisé de nouveau oralement. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بالصيغة التي نقح بها شفويا مرة أخرى.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte ensuite le pro-jet de résolution, tel qu’il a été révisé oralement. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار كما نُقح شفويا دون تصويت.
    Notant aussi que le document d'orientation générale a été révisé pour tenir compte des résultats de la neuvième réunion de la Conférence des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها نتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Cet élément a été révisé le plus récemment en 1999 en vue d'un traitement plus large des questions relatives à la santé et l'environnement. UN وكانت آخر مرة نُقحت فيها هذه المقررات في سنة 1999 بتضمينها تركيزاً أوسع نطاقاً على المسائل الصحية والبيئية.
    Il a été révisé et actualisé à l'issue de la crise, en juin 2011. UN وجرى تنقيح الإطار واستكماله في حزيران/يونيه 2011 في أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات.
    Commentaire : Le descriptif de ce document a été préparé en gardant à l'esprit cette observation. Le tableau III.10 a également été révisé. UN التعليق: إن الرد الوارد في الوثيقة قد أُعدّ مع وضع هذه الملاحظة في الاعتبار؛ كما تم تنقيح الجدول الثالث -10.
    Le document a été révisé par le groupe de travail et affiché sur le site de la Convention de Stockholm. UN ونقح الفريق العامل الوثيقة ونُشرت على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم.
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution, tel qu’il a été révisé oralement. UN وبعد ذلك اعتمدت اللجنـة مشــروع القرار ، على النحو المنقح به شفويا.
    Il a été révisé et approuvé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 56/253 et 56/254 du 24 décembre 2001. UN وقامت الجمعية العامة بتنقيحها والموافقة عليها في قراريها 56/253 و 56/254 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Il a été révisé avec l'aide du Bureau et il est toujours en cours d'examen. UN وقد تم تنقيحه بمساعدة مكتبي وما زال قيد المناقشة.
    Ce montant a été révisé par la suite pour tenir compte des coûts de remplacement effectifs. UN ونُقح هذا المبلغ لاحقاً ليعبر عن تكاليف الاستبدال الفعلية.
    Le règlement intérieur du Comité des droits de l'homme a été révisé et renuméroté en conséquence. UN : أدخلت تنقيحات تحريرية على النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأعيد ترقيم مواده بناء على ذلك.
    Le Plan stratégique national de santé 2008-2013 a été révisé. UN نُقّحت الخطة الاستراتيجية الوطنية لقطاع الصحة للفترة 2008-2013.
    Afin de faciliter l'établissement des rapports nationaux, le guide élaboré en 2000 pour la première série de rapports a été révisé lors de la réunion régionale pour l'Asie de 2002. UN وبغية تيسير إعداد التقارير على الصعيد الوطني، نُقِّح الدليل المساعد الذي وُضع في عام 2000 للجولة الأولى من إعداد التقارير خلال الاجتماع الإقليمي الآسيوي المعقود عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus