Pas pour le crash. Pour le divorce. Ça a été rapide. | Open Subtitles | ليست أوراق تحطم الطائرة، بل الطلاق. هذا كان سريعا. |
La réaction des autorités compétentes face à ces défis a été rapide et sévère. | UN | وكان رد سلطاتنا المختصة على هذه التحديات سريعا وقاسيا. |
La croissance a été rapide en Asie du Sud et en Asie de l'Est, ainsi qu'en Chine, mais elle est restée très insuffisante dans la plupart des pays africains. | UN | فقد حققت منطقة جنوب وشرق آسيا والصين نموا سريعا بينما ظل النمو غير مرض في معظم الاقتصادات الافريقية. |
Au Kosovo, en raison de la présence des caméras de CNN, la réponse de la communauté internationale a été rapide et généreusement financée. | UN | وكان رد المجتمع الدولي في كوسوفو سريعاً وسخياً في أغلب الأحيان نتيجة وجود أجهزة تلفزة سي. |
La croissance a également été rapide dans maints pays en développement pendant les années 60 et 70, l'industrialisation allant souvent de pair avec de profonds changements économiques, politiques et sociaux. | UN | وكان النمو سريعاً أيضاً في كثير من البلدان النامية خلال الستينات والسبعينات واقترن في حالات كثيرة بتغيرات اقتصادية وسياسية واجتماعية عميقة ارتبطت بتزايد النشاط الصناعي. |
En conséquence, la Mission des États-Unis considère que la réaction des services de police a été rapide, appropriée et pleinement satisfaisante. | UN | وبالتالي، فإن بعثة الولايات المتحدة ترى أن استجابة الشرطة كانت سريعة ومناسبة ومرضية تماما. |
Dans le domaine politique, la transformation de ces pays en démocraties participatives a été rapide. | UN | وكان التحول في الميدان السياسي نحو الديمقراطيات التي تقوم على المشاركة تحولا سريعا. |
Le ralentissement a été rapide et a vite touché de nombreux pays, mais la reprise devrait être à la fois plus lente et moins synchrone d'un pays à l'autre. | UN | وفي حين أن التباطؤ كان سريعا في حدوثه وفي انتشاره إلى كثير من البلدان، فإن من المتوقع أن يكون الانتعاش بطيئا وأقل تزامنا فيما بين البلدان. |
La réaction de l'ONU dès le début de la crise a été rapide et responsable. | UN | إن رد فعل الأمم المتحدة كان من بداية الأزمة سريعا ومسؤولا. |
La réaction des Forces de sécurité afghanes, qui a été rapide et efficace, a reçu un accueil favorable dans les médias. | UN | وقد تلقى رد قوات الأمن الأفغانية على الهجمات، الذي كان سريعا وكافيا، تغطية إعلامية إيجابية. |
Si ça peut te faire te sentir mieux, à cette vitesse, ça aurait été rapide. | Open Subtitles | ان كان ذلك يشعرك بتحسن بهذا المعدل سيكون الأمر سريعا |
- Ça a été rapide. - Ouais, bon travail, Lou. | Open Subtitles | لقد كان ذلك سريعا حسنا, عمل جيد, لو |
La réponse de la Grande-Bretagne et de la France a été rapide et décisive. | UN | وجاء رد بريطانيا وفرنسا سريعا وحاسما. |
L'élaboration de principes et de concepts comptables n'a pas été rapide. | UN | ولم يكن التقدم في مجال وضع المبادئ والمفاهيم المحاسبية سريعاً. |
Mon temps de réaction est très lent. Vous n'avez jamais été rapide. | Open Subtitles | ـ ردة فعلي أصبحت بطئية هذه الأيام ـ أجل، لن تكون سريعاً أبداً، مجرد غبي |
Il a dit que ça a été rapide, sauf pour celui qui s'est vidé de son sang avant que l'ambulance arrive. | Open Subtitles | قال أن الأمر سريعاً , عدى الرجل الذي ينزف قبل وصول الإسعاف |
J'ai déjà un acheteur pour la maison de la plage. Ça a été rapide. | Open Subtitles | حصلت بالفعل على مشتري فعليّ للمنزل الشاطيءّ هذا كان سريعاً |
Il a souhaité préciser que, pour le pays hôte, l'intervention de la police avait par conséquent été rapide, appropriée et satisfaisante. | UN | وأشار إلى أنه بناء على ذلك، يرى البلد المضيف أن استجابة الشرطة كانت سريعة وملائمة ومُرضية. |
Il a toujours été rapide sur la question du mariage, | Open Subtitles | هو دائمًا ما كان سريع في إلغاء الخطوبة |
Ça a été rapide. | Open Subtitles | لأنه كان سريعًا. |
Ça a été rapide. | Open Subtitles | ذلك كَانَ سريعَ. |