"établi par l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • الذي أعدته منظمة
        
    • التي أعدتها منظمة
        
    • من إعداد منظمة
        
    • الصادر عن منظمة
        
    • وضعته منظمة
        
    • الذي وضعته الأمم المتحدة
        
    Le Secrétaire général a l’honneur de présenter à l’Assemblée générale le rapport ci-joint, établi par l’Organisation mondiale de la santé. UN ٢ - ويتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية التقرير المرفق، الذي أعدته منظمة الصحة العالمية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en application de la résolution 66/208 de l'Assemblée générale. UN يحيل الأمين العام طيه التقرير الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بموجب قرار الجمعية العامة 66/208.
    Ces directives seront publiées dans le prochain document intitulé < < Compilation Guide on Land Estimation > > , établi par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et EUROSTAT. UN وستُنشر هذه التوجيهات في الدليل التجميعي المقبل لتخمين الأراضي الذي أعدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    D. Document établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture concernant le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard UN الوثيقة التي أعدتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بشأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة )التقدم صوب إرساء ثقافة شاملة للجنسين عن طريق التعليم(
    The role of Agriculture in the Development of LDCs and their Integration into the World Economy - Document établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) UN دور الزراعة في تنمية أقل البلدان نموًا وإدماجها في الاقتصاد العالمي، تقرير من إعداد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    À cet égard, on signale en particulier que le Comité est disposé à accepter de remplacer les avions libyens affrétés aux évacuations sanitaires aériennes, lorsqu’il aura pris connaissance du rapport d’évaluation pertinent établi par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص لاستعداد اللجنة للموافقة على استبدال طائرات اﻹسعاف الليبية، عند النظر في تقرير التقييم ذي الصلة الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي.
    Le Secrétaire général transmet ci-joint le rapport établi par l'Organisation mondiale de la santé en application de la résolution 59/256 de l'Assemblée générale. UN يحيل الأمين العام طيــه التقرير الذي أعدته منظمة الصحـة العالمية وفقا لقرار الجمعية العامة 59/256.
    Le Secrétaire général transmet un rapport établi par l'Organisation mondiale de la Santé, en application de la résolution 62/180 de l'Assemblée générale. UN يحيل الأمين العام طيه التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية عملا بقرار الجمعية العامة 62/180.
    Le Secrétaire général transmet ci-joint le rapport établi par l'Organisation mondiale de la Santé pour donner suite à la résolution 61/228 de l'Assemblée générale. UN يحيل الأمين العام طيه التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية وفقا لقرار الجمعية العامة 61/228.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport établi par l'Organisation mondiale de la santé conformément à la résolution 65/273 de l'Assemblée générale intitulé < < Consolider les acquis et intensifier l'action menée pour lutter contre le paludisme et l'éliminer dans les pays en développement, particulièrement en Afrique, d'ici à 2015 > > . UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية عملا بقرار الجمعية 65/273.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en application de la résolution 65/166 de l'Assemblée générale. UN يحيل الأمين العام طيه التقرير الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وفق قرار الجمعية العامة 65/166.
    a) Un guide intitulé Mainstreaming Gender in Health Adaptation to Climate Change Programmes: User's Guide, établi par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS); UN (أ) تعميم المنظور الجنساني في برامج التكيف الصحي مع تغير المناخ: دليل المستخدم الذي أعدته منظمة الصحة العالمية()؛
    Le présent rapport, établi par l'Organisation internationale du travail (OIT) en application de la résolution 2009/5 du Conseil économique et social, fait le bilan de l'action engagée aux niveaux national et international pour appuyer l'application du Pacte mondial pour l'emploi. UN هذا التقرير، الذي أعدته منظمة العمل العالمية استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/5، يستعرض الدعم الوطني والدولي لتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport établi par l'Organisation mondiale de la Santé, conformément à la résolution 64/79 de l'Assemblée générale. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية، عملا بقرار الجمعية العامة 64/79.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport établi par l'Organisation mondiale de la Santé et demande d'appuyer la mise en œuvre des recommandations qui y figurent ; UN 1 - ترحب بالتقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية()، وتدعو إلى دعم تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    Note du Secrétaire général transmettant un rapport établi par l'Organisation mondiale de la Santé (A/66/169) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية (A/66/169)
    1. Prend note avec satisfaction du rapport établi par l'Organisation mondiale de la Santé et demande que les recommandations qui y sont formulées soient appuyées ; UN 1 - ترحب بالتقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية()، وتدعو إلى دعم التوصيات الواردة فيه؛
    36. Le secrétariat du Comité a été prié d'établir en prévision de la quatrième session une première version d'un texte de synthèse de l'instrument régional pour l'Afrique qui tienne compte du document officieux consacré à une Annexe d'application pour l'Afrique établi par l'Organisation de l'unité africaine et des observations et propositions faites par les représentants lors de l'examen de la question à la troisième session. UN ٣٦ - وطلب الى أمانة اللجنة أن تعد للدورة الرابعة صيغة أولية لنص موحد بشأن الصك الإقليمي ﻷفريقيا، تأخذ بعين الاعتبار الورقة غير الرسمية المتعلقة بمرفق التنفيذ الخاص بأفريقيا، التي أعدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، والملاحظات والاقتراحات التي أبداها الممثلون أثناء نظرهم في الموضوع في الدورة الثالثة.
    D. Document établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture concernant le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard UN الوثيقة التي أعدتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بشأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Lors d'une réunion en 1993, l'Assemblée ACP-CEE a demandé qu'on organise des réunions régionales et internationales pour débattre d'une convention qui s'inspirerait d'un modèle établi par l'Organisation mondiale des législateurs pour un environnement équilibré. UN وقد دعا اجتماع للجمعية المشتركة بين دول افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي، عقد في عام ١٩٩٣، إلى عقد اجتماعات إقليمية ودولية لمناقشة فكرة الاتفاقية على أساس نموذج من إعداد منظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة.
    À cet égard, on signale en particulier que le Comité est disposé à accepter de remplacer les avions libyens affrétés aux évacuations sanitaires aériennes, lorsqu'il aura pris connaissance du rapport d'évaluation pertinent établi par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص باستعداد اللجنة للموافقة على استبدال طائرات اﻹسعاف الليبية، عند النظر في تقرير التقييم ذي الصلة الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي.
    En 2009, il s'est produit en moyenne 46 homicides pour 100 000 habitants et depuis 2005 le chiffre n'est jamais descendu en deçà de 40, ce qui correspond à quatre fois l'indice établi par l'Organisation panaméricaine de la santé. UN وبلغ معدل جرائم القتل في غواتيمالا 46 جريمة لكل 000 100 نسمة في عام 2009، ولم ينخفض المعدل منذ عام 2005 دون 40 حالة بما يمثل أربعة أضعاف المؤشر الذي وضعته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Le Comité a été informé par l'équipe chargée de la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) à l'Organisation des Nations Unies que le Tribunal avait prévu de suivre le calendrier établi par l'Organisation pour l'adoption des Normes en 2014. UN علم المجلسُ من فريق المقر المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بأن المحكمة كانت تعتزم اتباع الجدول الزمني الذي وضعته الأمم المتحدة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus