"était également important" - Traduction Français en Arabe

    • المهم أيضاً
        
    • المهم أيضا
        
    • المهم بالقدر نفسه
        
    • مهم كذلك
        
    Il était également important, ont affirmé les délégations, de continuer à renforcer la capacité à traiter la question transversale de l'égalité des sexes. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Il était également important, ont affirmé les délégations, de continuer à renforcer la capacité à traiter la question transversale de l'égalité des sexes. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Il était également important d'assurer la diversité des réseaux géographiques pour éviter des points de défaillance et Haïti s'employait à développer les capacités locales. UN وكان من المهم أيضاً أن يتوفر تنوع شبكي جغرافي تفادياً لحدوث الأعطال.
    Il était également important de restaurer la confiance du public dans les institutions de la justice pénale. UN ومن المهم أيضا استعادة ثقة الناس في مؤسسات العدالة الجنائية.
    Elles pensaient qu'il était également important de stimuler la mobilité fonctionnelle au sein de leurs propres organisations. UN واعتبروا أنه من المهم أيضا تشجيع التنقل الوظيفي داخل المنظمة الواحدة.
    30. Il était également important de veiller à ce que les pays en développement puissent profiter des possibilités actuelles et futures en renforçant leurs capacités productives et en améliorant leur compétitivité. UN 30- ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    L'éducation était tout particulièrement importante pour prévenir ces accidents, mais il était également important de lutter contre la vente et l'utilisation des mines. UN لذا فإن التعليم مهم بشكل خاص لمنع الإصابات، ولكنه مهم كذلك لمحاربة بيع هذه الألغام واستخدامها.
    Quelques délégations ont déclaré que faciliter et améliorer l'adhésion des pays en développement à l'OMC était également important. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه من المهم أيضاً تيسير وتحسين انضمام البلدان النامية إلى منظمـة التجـارة العالمية.
    Il était également important de préparer un avenir plus écologique, en investissant dans des sources d'énergie et des activités à faible émission de carbone. UN ومن المهم أيضاً جعل المستقبل أكثر مراعاة للبيئة، بالاستثمار في مصادر وأنشطة الطاقة المنخفضة الكربون.
    Il faudrait également accorder une attention particulière à la force qui sous-tend le processus; alors que la proposition concernait un organe intergouvernemental, il était également important de faire participer le secteur privé. UN كما ينبغي التفكير بإمعان في القوى المحركة وراء هذه العملية؛ ففي حين أن الاقتراح يتعلق بإنشاء هيئة حكومية دولية، من المهم أيضاً إشراك القطاع الخاص فيها.
    Il faudrait également accorder une attention particulière à la force qui sous-tend le processus; alors que la proposition concernait un organe intergouvernemental, il était également important de faire participer le secteur privé. UN كما ينبغي التفكير بإمعان في القوى المحركة وراء هذه العملية؛ ففي حين أن الاقتراح يتعلق بإنشاء هيئة حكومية دولية، من المهم أيضاً إشراك القطاع الخاص فيها.
    Il était également important d'aider les pays en développement à utiliser des instruments commerciaux de gestion des risques. UN ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق.
    Il était également important de leur donner un caractère permanent et de garantir leur indépendance. UN ومن المهم أيضاً ضمان الصبغة الدائمة للهيئات المتخصصة علاوة على استقلالها.
    Il était également important d'envisager de définir le concept dans les langues autochtones. UN ومن المهم أيضاً النظر في تعريف المفهوم في اللغات الأصلية.
    Il était également important que les populations illettrées reçoivent de l'aide pour faire aboutir leurs plaintes. UN ومن المهم أيضاً تقديم المساعدة إلى الأمّيين لمتابعة دعاواهم.
    Il était également important que les citoyens aient à coeur de respecter leurs obligations fiscales, attitude qui pouvait être renforcée en confortant le sentiment que les pouvoirs publics sont intègres et justes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم أيضا تطوير ثقافة الالتزام الضريبي والتي يمكن تشجيعها بمفهوم أن الحكومة نزيهة وعادلة.
    Il était également important de faire en sorte que les projets financés par des ressources supplémentaires touchent directement les domaines des programmes de base du Fonds. UN ورأت أن من المهم أيضا كفالة تأدية المشاريع الممولة بموارد غير أساسية إلى توليد أثر مباشر على المجالات البرنامجية الأساسية للصندوق.
    Il était également important qu'y soient abordés sans ambages et avec clarté les enseignements tirés de l'expérience. UN ومن المهم أيضا أن يتعرض التقرير بشكل أكثر وضوحا وصراحة للدروس المستفادة من محاولات التغلب على تلك العقبات والقيود.
    Il était également important de fixer des objectifs clairs et des indicateurs réalistes, qui devaient être contrôlés et évalués régulièrement. UN وأفيد بأن من المهم أيضا وضع أهداف واضحة ومعالم واقعية يجب رصدها وتقييمها بانتظام.
    Il était également important que le secteur privé participe de façon concrète, autant que possible, à ces projets, pour en encourager la durabilité. UN ومن المهم أيضا أن يشارك القطاع الخاص في تلك المشاريع مشاركة كبيرة بقدر الامكان بغية ضمان استداميتها .
    69. Il était également important de veiller à ce que les pays en développement puissent profiter des possibilités actuelles et futures en renforçant leurs capacités productives et en améliorant leur compétitivité. UN 69 - ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus