"état présenté" - Traduction Français en Arabe

    • البيان المقدم
        
    • البيان الشفوي
        
    • بيان الآثار المترتبة
        
    • بالبيان المقدم
        
    • للبيان المقدم
        
    état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur UN البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة
    57. L'un des éléments de l'état présenté par l'Iraq illustre certains problèmes que rencontre la Commission. UN ٥٧ - ويوضح أحد العناصر الواردة في البيان المقدم من العراق، بعض المشاكل التي تصادف اللجنة.
    Le Comité consultatif connaît bien la situation dans la région où opère la Mission et au vu des éléments d'information les plus récents, il doute que la totalité des effectifs et des ressources opérationnelles demandés soit nécessaire durant la période indiquée dans l'état présenté par le Secrétaire général. UN واللجنة الاستشارية تعرف جيدا الحالة في منطقة عمل البعثة، ونظرا إلى أحدث عناصر المعلومات عهدا، يساورها الشك في كون جميع الموظفين والموارد التشغيلية المطلوبة ضرورية في الفترة المشار إليها في البيان المقدم من اﻷمين العام.
    Il croit comprendre que les prévisions figurant dans l'état présenté par le Secrétaire général ont été établies en partant de l'hypothèse selon laquelle le groupe d'observateurs militaires attachés à la MINUGUA cessera ses activités le 31 mai 1997. UN وقال إنه يفهم أن التقديرات الواردة في البيان المقدم من اﻷمين العام تستند الى افتراض أن أنشطة فريق المراقبين العسكريين الملحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ستنتهي في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    D'autre part, il regrette qu'il ne ressorte pas clairement de l'état présenté par le Secrétaire général quel doit être le rôle des institutions et programmes des Nations Unies par rapport à la MINUGUA, et qu'il ne soit pas rendu compte des fonds extrabudgétaires dont cette dernière dispose. UN وأضاف أن اللجنة تأسف من ناحية أخرى ﻷن البيان المقدم من اﻷمين العام لا يبين بوضوح الدور الذي يجب أن تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها بخصوص بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ﻷنه لم يقدم كشف حساب للاعتمادات التي وضعت تحت تصرفها من مصادر خارجة عن الميزانية.
    état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant les incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport, A/64/358 UN البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، A/64/358؛
    La Commission a été informée des incidences du projet de résolution sur le budget-programme dans l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.3/67/L.70). UN واطلعت اللجنة على الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الواردة في البيان المقدم من الأمين العام (A/C.3/67/L.70).
    On trouve aux paragraphes 4 et 5 de l'état présenté par le Secrétaire général le détail des sommes, d'un montant total de 131 200 dollars, nécessaires pour la mise en œuvre du projet de résolution. UN 3 - وترد تفاصيل الاحتياجات المتصلة بمشروع القرار والمقدرة بمبلغ 200 131 دولار في الفقرتين 4 و 5 من البيان المقدم من الأمين العام.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné l'état présenté dans le document A/C.5/61/13 sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/ES-10/L.20 en date du 22 novembre 2006. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في البيان المقدم في الوثيقة A/C.5/61/13 بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/ES-10/L.20، المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.5/63/19) concernant les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/63/L.57. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في البيان المقدم من الأمين العام (A/C.5/63/19) بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/63/L.57.
    À cet égard, je voudrais appeler l'attention de la Commission sur l'état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui figure dans le document A/C.1/57/L.55. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه عناية اللجنة إلى البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.55.
    À cet égard, j'appelle l'attention de la Commission sur l'état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui figure dans le document A/C.1/57/L.56. UN وفي هذا الصدد، أوجه انتباه اللجنة إلى البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.56.
    À cet égard, j'appelle l'attention de la Commission sur l'état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui figure dans le document A/C.1/57/L.57. UN وفي هذا السياق، أوجه عناية اللجنة إلى البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.57.
    Le tableau figurant au paragraphe 12 de l'état présenté par le Secrétaire général récapitule le montant total des dépenses supplémentaires à prévoir pour l'exercice biennal 2014-2015, soit 1 501 100 de dollars, réparti comme suit : UN 4 - ويتضمن الجدول الوارد في الفقرة 12 من البيان المقدم من الأمين العام موجزاً لمجموع الاحتياجات الإضافية المقدَّرة بمبلغ 100 501 1 دولار لفترة السنتين 2014-2015، كما يلي:
    Il a également été informé que les prévisions de dépenses des documents d'après session sont basées sur ces documents publiés dans les six langues officielles et que le paragraphe 8 de l'état présenté par le Secrétaire général n'est pas suffisamment précis à cet égard. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن التكاليف المقدَّرة للوثائق التي تصدر بعد الدورة تستند إلى الوثائق التي يتم إصدارها باللغات الرسمية الست وبأن الفقرة 8 من البيان المقدم من الأمين العام ليست دقيقة بقدر كافٍ فـي هــــذا الصــدد.
    état présenté par le Secrétaire général (A/C.5/69/12) UN البيان المقدم من الأمين العام (A/C.5/69/12)
    La Commission a été informée des incidences que le projet de résolution aurait sur le budget-programme dans un état présenté par le Secrétaire général (A/C.3/69/L.62). UN وأُبلغت اللجنة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في البيان المقدم من الأمين العام (A/C.3/69/L.62).
    La Commission a été informée des incidences du projet de résolution sur le budget-programme dans l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.3/68/L.76). UN وقد أُبلغت اللجنة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في البيان المقدم من الأمين العام (A/C.3/68/L.76).
    Les chiffres indiqués dans l'état présenté oralement ne peuvent être considérés que comme des prévisions et seront révisés suite aux discussions de la Cinquième Commission. UN فالأرقام الواردة في البيان الشفوي يمكن اعتبارها مجرد تقديرات وهي تخضع للتنقيح بعد مناقشتها في اللجنة الخامسة.
    < < La Cinquième Commission, ayant examiné l'état présenté par le Secrétaire général au sujet des incidences sur le budget-programme ainsi que le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires : UN " إن اللجنة الخامسة، وقد نظرت في بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم من الأمين العام، والتقرير الشفوي ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
    Le Comité consultatif ayant donné les orientations qui conviennent et pris note de l'état présenté par le Secrétaire général, le Groupe des 77 et la Chine voteront pour l'adoption de cette section du projet. UN وحيث إن اللجنة الاستشارية قدمت توجيهات مناسبة كما أحاطت علما بالبيان المقدم من الأمين العام فإن مجموعة الـ 77 والصين ستصوت لصالح ذلك الفرع من مشروع المقرر.
    Selon l'état présenté par le Secrétaire général, le Bureau des affaires de désarmement fournirait les services fonctionnels nécessaires à la convocation du groupe d'experts gouvernementaux. UN 5 - ووفقا للبيان المقدم من الأمين العام، سيقوم مكتب شؤون نزع السلاح بتقديم الخدمات الفنية اللازمة لانعقاد فريق الخبراء الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus