États d'Asie : Iran, Iraq, Maldives, Pakistan, Samoa. | UN | الدول الآسيوية: إيران، باكستان، جزر ملديف، ساموا، العراق. |
Groupe des États d'Asie et Groupe de coordination | UN | مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة التنسيق التابعة للاتحاد الأوروبي |
Président États d'Asie et petits États insulaires en développement du Pacifique | UN | الرئيس: الدول الآسيوية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Huit États d'Asie et du Pacifique n'ont encore jamais établi de rapports. | UN | ولم يقدّم 8 أعضاء من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ أي تقارير إطلاقا. |
Vous le savez, le Groupe des États d'Asie et du Pacifique doit maintenant proposer une candidature au siège vacant. | UN | كما تعلمون معاليكم فإنه يتعين على مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ التقدم بترشيح لملء هذا المقعد الشاغر. |
Troisième Vice-Président: États d'Asie et petits États insulaires en développement du Pacifique | UN | الدول الآسيوية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
En 2012, ce serait au tour du Groupe des États d'Asie de nommer un membre du Conseil pour participer aux réunions du Conseil sans droit de vote. | UN | وفي عام 2012، سيأتي دور مجموعة الدول الآسيوية لترشيح عضو في المجلس للمشاركة في الجلسات دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Par la suite, pendant l'intersession, le Groupe des États d'Asie a présenté une nouvelle candidature pour la fonction de deuxième vice-président. | UN | ثم قدمت مجموعة الدول الآسيوية خلال فترة ما بين الدورتين ترشيحا جديدا لمنصب النائب الثاني للرئيس. |
Premier Vice-Président Groupe des États d'Asie | UN | النائب الأوّل للرئيس: مجموعة الدول الآسيوية |
Je donne maintenant la parole au représentant du Cambodge, qui va prendre la parole au nom du Groupe des États d'Asie. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل كمبوديا، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الآسيوية. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Bangladesh, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Asie. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الآسيوية. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Bhoutan, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Asie. | UN | الرئيس: الآن أعطي الكلمة لممثل بوتان، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الآسيوية. |
États d'Asie : Afghanistan, Émirats arabes unis, Indonésie, Ouzbékistan et Pakistan. | UN | الدول الآسيوية: أفغانستان وإندونيسيا وباكستان والإمارات العربية المتحدة وأوزبكستان. |
La CESAP a également effectué une enquête préliminaire sur les routes terrestres reliant les États d'Asie centrale et la Chine. | UN | كما أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مسحا أوليا للطرق البرية التي تربط دول آسيا الوسطى بالصين. |
Les États d'Asie centrale recherchent également des itinéraires de pipelines de rechange afin d'accroître leurs exportations de pétrole et de gaz. | UN | وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز. |
Les travaux sur ce nouveau tronçon de voie ferrée sont bien avancés, le tronçon au Turkménistan étant financé à l'aide de contributions d'autres États d'Asie centrale. | UN | ويجري العمل على قدم وساق في هذا الخط الحديدي المكمل، وتساهم في تمويل الجزء الواقع في تركمانستان دول آسيا الوسطى اﻷخرى. |
Un rôle particulier revient à cet égard à la Russie, qui a été et qui reste le garant de la stabilité et de la sécurité de tous les États d'Asie centrale. | UN | وفي هذا الشأن، نعترف بالدور الخاص الكبير لروسيا، الذي كان ولا يزال الكفيل لضمان الاستقرار واﻷمن لجميع دول آسيا الوسطى. |
Nous apprécions au plus haut point nos relations de bon voisinage avec les États d'Asie centrale. | UN | إننا نقدر تقديرا كبيرا علاقات حسن الجوار مع دول آسيا الوسطى. |
L'Afghanistan, qui est lui-même un pays sans littoral, est un territoire de transit pour de nombreux États d'Asie centrale. | UN | إن أفغانستان، التي هي ذاتها غير ساحلي، تتخذ بلدا للمرور العابر لكثير من دول آسيا الوسطى. |
L'assistance fournie aux États d'Asie centrale porte déjà ses fruits. | UN | وعلاوة على ذلك، فان المساعدة التي يجري توفيرها لدول آسيا الوسطى أخذت تؤتي ثمارها فعلا. |
Mais les récents actes terroristes posent une nouvelle menace à la sécurité et à la paix des États d'Asie centrale, et sont très préoccupants. | UN | ومع ذلك فإن الأنشطة الإرهابية الأخيرة تفرض تهديدا خطيرا على السلم والأمن في بلدان آسيا الوسطى وتشغلنا على نحو كبير. |
Parallèlement, la plupart des États d’Europe orientale et quelques États d’Asie font l’expérience de la transition vers une économie de marché. | UN | وفي الوقت نفسه، تشهد معظم دول أوروبا الشرقية وبعض الدول اﻵسيوية تحولا نحو اقتصاد السوق. |
En ce qui concerne le prochain Secrétaire général, l'OSC souhaite qu'il soit élu parmi les représentants du Groupe des États d'Asie. | UN | وتؤيد منظمة شنغهاي للتعاون اختيار الأمين العام القادم للأمم المتحدة من المجموعة الإقليمية الآسيوية. |
Ces efforts régionaux ont jeté les bases d'une coopération multilatérale entre l'Iran, des États d'Asie centrale et des pays industrialisés. | UN | وترسي هذه الجهود اﻹقليمية اﻷساس للتعاون متعدد اﻷطراف بين إيران ودول آسيا الوسطى والبلدان الصناعية. |
Son objet est d'élaborer des principes fondamentaux, de déterminer des domaines de coopération dans le cadre du renforcement de la paix et de la stabilité, et de promouvoir la prospérité économique des États d'Asie. | UN | ويتمثل هدفها في إقرار المبادئ اﻷساسية للتعاون وتطوير مجالاته في سياق تعزيز السلم والاستقرار، وتشجيع الازدهار الاقتصادي للدول اﻵسيوية. |
Nous sommes conscients du fait que plusieurs États d'Asie requièrent une attention et une assistance prioritaires de la part de la communauté internationale pour combattre le trafic de drogues. | UN | ونسلم بأن هناك عدة دول في آسيا تتطلب على سبيل الأولوية اهتماماً ومساعدة من جانب المجتمع الدولي من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات. |
La Turquie salue la création, en septembre dernier, par les cinq États d'Asie centrale d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وترحب تركيا بكون خمس دول من آسيا الوسطى قد أقامت، في أيلول/سبتمبر الماضي، منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Le présent rapport porte sur huit États d'Afrique francophone et huit États d'Asie. | UN | ويركز هذا التقرير على 8 دول أفريقية ناطقة بالفرنسية و8 دول آسيوية. |
Nous sommes convaincus que l'initiative de la CICA a un fondement rationnel et nous demandons à l'Organisation des Nations Unies et aux États d'Asie de continuer d'appuyer le processus de la CICA dans l'intérêt de la sécurité en Asie et dans le monde. | UN | ونحن مقتنعون بأن المبادرة المتعلقة بهذا المؤتمر تقوم على منطق عقلاني، وندعو الأمم المتحدة والدول الآسيوية إلى مواصلة دعمها لعملية مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا لمصلحة الأمن الآسيوي والعالمي. |
Je vous informe que l'Assemblée parlementaire asiatique, composée de parlements de 40 États d'Asie a été créée au cours de la septième Assemblée générale de l'Association des parlements asiatiques pour la paix, qui s'est tenue à Téhéran en novembre 2006. | UN | ويشرّفني أن أبلغكم أن الجمعية البرلمانية الآسيوية المؤلفة من برلمانات 40 دولة آسيوية أنشئت خلال المؤتمر السابع للجمعية العامة لرابطة البرلمانات الآسيوية من أجل السلام، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في طهران. |
États d'Asie et du Pacifique : Chine, Inde, Japon, Sri Lanka | UN | دول أسيا والمحيط الهادئ: الصين، الهند، اليابان وسري لانكا؛ |
États d'Asie : | UN | دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: |