"éteintes" - Traduction Français en Arabe

    • مطفأة
        
    • مطفئة
        
    • مغلقه
        
    • الأنوار
        
    • إطفاء
        
    • مُطفأة
        
    • انطفأت
        
    • المنهاة
        
    • اطفئت
        
    • مُخمدة
        
    • أنطفأت
        
    • إنطفأ
        
    • انطفئت
        
    • المنقرضة
        
    Enfin, ça n'est pas vraiment Noël sans amis, et toutes les lumières de Noël sont éteintes. Open Subtitles أعني بأن هذا لا يبدو كالكريسماس بدون الأصدقاء وكل أضواء الكريسماس مطفأة هنا
    Les caméras de surveillance ont été éteintes avant le meurtre. Open Subtitles كانت آلات التصوير الأمنية مطفأة مباشرة قبل جريمة القتل
    Tout le monde dans le couloir principal avec les lumières éteintes. Open Subtitles الجميع يجتمع في القاعة الرئيسية والأنوار مطفئة
    Je laisse les lumières éteintes pendant cinq secondes. Open Subtitles .سأترك الأضواء مغلقه خمس ثواني
    Et quand les lumières se sont éteintes à la quincaillerie ? Open Subtitles ؟ ماذا بشأن انقطاع الأنوار في متجر قطع الغيار؟
    Les vidéos montrent une autre personne là-haut ce soir là avant que les caméras soient éteintes. Open Subtitles تظهر الشرائط شخص آخر ذاهباً هناك تلك الليلة قبل أن يتم إطفاء الكاميرات
    Tirs à vue sur l'ennemi. N'arrêtez pas tant que les lumières sont éteintes. Open Subtitles أمطروا الأعداء بالنيران ولا تتوقفوا طالما الأنوار مُطفأة
    Alors que l'avion survolait l'aéroport, les lumières éclairant la piste et la tour de contrôle se sont éteintes. UN وقال الشاهد إن أضواء المَدْرج وبرجِ المراقبة قد انطفأت بينما كانت الطائرة تحوم دائريا في الجو.
    Ils ne vont pas te voir si tu as les lumières éteintes, surtout s'ils ont prévu de baiser, ce qui apparemment est le cas. Open Subtitles ،لن يرونكِ وأنوار غرفتكِ مطفأة ،بالأخص إذا كانوا يتضاجعون والذي يبدو ما سيفعلانه.
    On ne peut pas voir plus loin. Les lumières sont toutes éteintes. Open Subtitles لا أستطيع رؤية شيئاً فيما بعد هذا الأنوار كلها مطفأة
    OK... mais je garde mes vêtements et je veux que les lumières soient éteintes. Open Subtitles ..حسناً. لكن ملابسي تبقى عليّ وَ أريد الأنوار مطفأة
    Quand je suis rentré de l'aéroport, J'ai remarqué que les lumières étaient éteintes. Open Subtitles وكنت أقود سيارتى عائداً من المطار لاحظت أن أنوار المنزل مطفأة
    Je pensais que vous vouliez toutes les caméras éteintes. Open Subtitles ظننت انكم يا رفاق اردتم جميع الكاميرات مطفئة
    De n'être que ton petit ami secret, quand les caméras sont éteintes ? Open Subtitles لأكون فتاك السري الذي تعلب معه عندما تكون الكاميرات مطفئة ؟
    Je suis content, mais c'est bizarre qu'on soit ici au lieu d'être à l'intérieur avec les lumière éteintes. Open Subtitles انا سعيد انه زال لكنه غريب اننا بالخارج هنا بدلا من ان نكون بالداخل والاضواء مطفئة
    Non, les lumières étaient éteintes. Open Subtitles لا، أنوار المنزل كانت مغلقه.
    Il est aveugle. Les lumières éteintes ne veulent rien dire. Open Subtitles أنه أعمى، فأطفاء الأنوار لا يعني أيّ شيء له.
    Les lumières étaient éteintes quand les bougeoirs étaient allumés. Open Subtitles سيتم إطفاء الأنوار حين يتم إشعال شمعة لمّ الشمل
    Je t'ai déjà vue, les lumières éteintes, brûlant de passion par ces chaudes nuits d'été. Open Subtitles لقَد رأيتُك هُناك والأضواء مُطفأة... تَفيضين بالعاطفة الجيّاشة فى ليالى الصَيف الحارة.
    Nos lanternes sont éteintes. Comment on va les rallumer ? Open Subtitles انطفأت مصابيحنا، فكيف سنشعل هذا الشيء اللعين؟
    Non, je n'ai vu personne. Les lumières se sont éteintes de nouveau. Open Subtitles انا لم اري احدا ولكن ، نصف المصابح اطفئت ثانية
    Je sais que ses émotions étaient éteintes. Open Subtitles أعلم أنّ مشاعرها كانت مُخمدة
    Alors, ils ont dû ouvrir la boite rouge quand les lumières se sont éteintes. Open Subtitles لذا، وجب عليهم فتح الصندوق الأحمر عندما أنطفأت الأنوار
    Oui, après que les lampes se soient éteintes. Puis il a commencé à tirer. Open Subtitles بعدما إنطفأ الضوء بدأ يطلق النار
    Alors, les lumières sont vacillantes et il y a le gros bruit et toutes les lumières se sont éteintes. Open Subtitles حسنا الانوار اومضت وكان هناك صوت قوي وبعد ذلك كل الانوار انطفئت
    Certains changements climatiques sont irréversibles, le stress hydrique persistera en de nombreux endroits, les espèces éteintes ne réapparaîtront pas et des personnes mourront à cause de privations. UN ولا يمكن تدارك بعض أوجه تغير المناخ؛ وسيستمر الإجهاد المائي في العديد من الأماكن، ولن تعود الأنواع المنقرضة وستفقد أرواح بسبب الحرمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus