"étrangers directs en" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷجنبي المباشر في
        
    • الأجنبي المباشر إلى
        
    • الأجنبية المباشرة في
        
    • اﻷجنبي المباشر من
        
    • المباشر اﻷجنبي في
        
    • الأجنبي المباشر في عام
        
    • المباشرة الأجنبية في
        
    • المباشر الأجنبي إلى
        
    • اﻷجنبي المباشر الى
        
    • الاجنبي المباشر الى الداخل في
        
    • المباشر اﻷجنبي الى
        
    Rapport du Secrétaire général sur les investissements étrangers directs en Afrique UN تقرير اﻷمين العام عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا
    Une délégation d'un pays africain a souscrit à l'initiative visant à appuyer et à encourager les investissements étrangers directs en Afrique. UN واعرب وفد من افريقيا عن دعمه للمبادرة المتمثلة في تأييد وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا.
    Tableau 3: Apports d'investissements étrangers directs en Afrique UN الجدول 3- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا
    De même, il s'avère important d'accroître les flux des investissements étrangers directs en Afrique. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    d) Encourager les flux d'investissements étrangers directs en faveur des secteurs à forte valeur ajoutée. UN (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    La diminution des investissements étrangers directs en provenance de ces pays devrait avoir un impact négatif. UN ومن المتوقع أن يؤثر انخفاض تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من الاقتصادات اﻵسيوية المتأثرة تأثيرا سلبيا.
    En conséquence, l'idée avancée par la DEA selon laquelle l'augmentation des investissements étrangers directs en Colombie ces dernières années a pour origine l'argent de la drogue est dépourvue de tout fondement. UN ولذلك فإن رأي الوكالة بأن الزيادة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في كولومبيا في السنوات اﻷخيرة يرجع الى أموال المخدرات ليس له أي أساس استقرائي أيا كان.
    Ils présentent peu d'attrait pour les entreprises étrangères et n'ont reçu que 0,34 % du montant total des investissements étrangers directs en 2001. UN وتظل البلدان غير الساحلية جذابة للأعمال التجارية الأجنبية وقد تلقت 0.34 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001.
    En conséquence, les investissements étrangers directs en Albanie n'ont été que de 20 millions de dollars en 1992 contre les quelque 100 millions qui avaient été prévus par les institutions financières internationales avant la décision d'embargo. UN وكانت نتيجة ذلك أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في ألبانيا لم يبلغ عام ١٩٩٢ سوى ٢٠ مليون دولار، مقابل ما يناهز ١٠٠ مليون دولار، كانت تتوقعها المؤسسات المالية الدولية قبل فرض الحظر الاقتصادي.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs en Afrique UN تقرير من أمانة اﻷونكتــاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا
    a) D'importantes augmentations des investissements étrangers directs en Asie et en Amérique latine. UN )أ( حدثت زيادة كبيرة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    a) Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs en Afrique (E/C.10/1994/5); UN )أ( تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا )E/C.10/1994/5(؛
    Le montant par habitant des investissements étrangers directs en 1994 était de 670 dollars en Hongrie et 319 dollars dans la République tchèque. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغ نصيب الفرد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في هنغاريا ٦٧٠ دولارا بينما بلغ في الجمهورية التشيكية ٣١٩ دولارا.
    Il a en outre récapitulé de manière détaillée l'évolution des flux, qui avait fait de la Pologne le principal bénéficiaire d'investissements étrangers directs en Europe centrale et orientale. UN وقدم أيضا بيانا مفصلا عن التدفقات التي جعلت من بولندا أهم البلدان المستفيدة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Il faudrait noter qu'étant donné l'assouplissement de la réglementation officielle, la part des fusions et des acquisitions dans les investissements étrangers directs en destination des pays en développement est passée de 18 % en 1995 à 36 % en 1999. UN وتنبغي الإشارة إلى أنه بسبب تخفيف الحواجز الجمركية زادت حصة عمليات الإدماج والاحتياز من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 36 في المائة في عام 1999.
    L'augmentation continue des flux d'investissements étrangers directs en direction de l'Afrique est encourageante, même si les chiffres restent insignifiants par rapport au volume total des investissements mondiaux. UN إن الارتفاع المستمر في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا يشكل إشارة مشجعة أخرى، على الرغم من أن الأرقام تعتبر ضئيلة مقارنة بتدفقات الاستثمارات الأجنبية العالمية المباشرة.
    Figure 4. Investissements étrangers directs en Amérique latine et dans les Caraïbes, 1990—1998 UN الشكل 4- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1990 - 1998
    e) Attirer et retenir les investissements étrangers directs, en particulier dans les secteurs qui offrent des possibilités de création de valeur ajoutée et de formation de liens en amont et en aval; UN (هـ) التركيز على اجتذاب واستبقاء الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات التي تبدي قيمة مضافة أكبر والتي تتسم بقوة سلاسل المعلومات والمواد والتدفقات المالية وسلاسل التوزيع؛
    d) Encourager les flux d'investissements étrangers directs en faveur des secteurs à forte valeur ajoutée. UN (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    Ce qui compte plus pour eux, ce sont les perspectives ouvertes par les investissements étrangers directs en matière d'emploi autochtone. UN وما يهم هذه البلدان بشكل أكبر هو توقعات ما يحققه الاستثمار اﻷجنبي المباشر من عمالة محلية.
    L'incidence de la conjoncture sur les investissements étrangers directs en ce qui concerne à la fois la demande et l'offre est par ailleurs expliquée dans CNUCED, Programme relatif aux sociétés transnationales, World Investment Report 1993, op. cit. UN ويرد تفسير إضافي ﻷثر دورات اﻷنشطة التجارية على الاستثمار المباشر اﻷجنبي في كل من جانبي الطلب والعرض في: UNCTAD, Programme on Transnational Corporations, World Investment Report 1993, op. cit.
    La perspective de l'accession du pays à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a en outre attiré de solides courants d'investissements étrangers directs en 2001. UN وحفز انضمام البلد المتوقع إلى منظمة التجارة العالمية أيضا على حدوث تدفقات قوية من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur les stratégies sous-régionales concernant les investissements étrangers directs en Afrique du Nord UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الاستراتيجيات دون الإقليمية للاستثمارات المباشرة الأجنبية في شمال أفريقيا
    Les investissements étrangers directs en provenance des pays en développement, qui ont atteint le niveau record de 253 milliards de dollars en 2007, offrent un autre exemple probant de la réussite de la coopération Sud-Sud, étant donné qu'environ 40 % de ces investissements se font entre pays du Sud. UN ويُعد تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الخارج من البلدان النامية، والذي سجّل رقما قياسيا بلغ 253 بليون دولار في عام 2007، قصة أخرى من قصص النجاح لبلدان الجنوب، نظرا لأن حوالي 40 في المائة من هذه الاستثمارات يجري تداولها فيما بين بلدان الجنوب.
    Il n’est pas certain au demeurant que les flux d’investissements étrangers directs en faveur de la région se maintiennent au cours des prochaines années eu égard à la baisse des prix des produits de base et aux effets de la crise financière mondiale. UN هذا الى أن ثمة ظلال شك حول الحفاظ على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى المنطقة في السنوات القادمة، في ظل ضعف أسعار السلع اﻷساسية وآثار اﻷزمة المالية العالمية.
    On constate des tendances similaires au Royaume-Uni si on compare les taux de croissance de la valeur des acquisitions étrangères et des investissements étrangers directs en 1985-1989 et en 1990-1992 (figure 6)19. UN وتتضح اتجاهات مماثلة في المملكة المتحدة عند المقارنة بين معدلات نمو قيمة المقتنيات الاجنبية وتدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر الى الداخل في الفترة ١٩٨٥-١٩٨٩ والفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ )الشكل ٦()١٩(.
    Comme indiqué précédemment, la reprise des investissements étrangers directs en Amérique latine et aux Caraïbes s'est inscrite dans le contexte du gonflement des flux de capitaux privés dans la région. UN وكما يتبين في موضع سابق، فإن انتعاش تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كان جزءا من ظاهرة أوسع نطاقا، وهي الزيادة الكبيرة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة الى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus