étranglé... dans sa cellule de détention... attendant d'être transporté à la prison d'État après le verdict. | Open Subtitles | خنق في زنزانة في إنتظار نقله إلى السجن بعد أن حكم عليه بالإدانة |
Les sanctions n'ont pas seulement étranglé l'économie, elles ont également entraîné un appauvrissement humiliant de la population. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الجزاءات، فضلا عن أنها تؤدي إلى خنق الاقتصاد، تؤدي إلى اﻹفقار المهين للسكان. |
Les marques montrent que l'agresseur l'a étranglé avec les deux mains. | Open Subtitles | شكل الرضّة يُشير إلى أنّ المُعتدي خنقه بكلتا يديه. |
S. L. a notamment déclaré aux policiers que l'auteur lui avait avoué avoir étranglé une vieille femme et lui avait montré des dollars des États-Unis et des roubles bélarussiens qu'il aurait pris à cette femme. | UN | إلى جهات من بينها موظفو الشرطة أن صاحب البلاغ اعترف له بخنق امرأة عجوز وعرض أمامه روبلات بيلاروسية ودولارات من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية يُزعم أنه استولى عليها من هذه المرأة. |
Comme quand j'ai étranglé un poussin fou pour la victoire. | Open Subtitles | فعندما خنقت تلك الفتاة المُختلة عقلياً من أجل تحقيق الإنتصار كان هذا حقيقياً |
VIREZ-LA, BORDEL mais sang et viscères, c'est mon truc je sais les effets d'être flingué, frappé, planté, empoisonné, étranglé, brûlé, et même caramélisé. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء واحد وأنا أعلم به إنه الدم والشجاعة ماذا حدث لهم عندما تعرضوا لإطلاق النار ،ضرب، طعن تسمم، خنق وحرق |
Il était tout gonflé à cause de la brûlure. Il s'est étranglé avec ses intestins et il est mort. | Open Subtitles | التورم الناتج عن الحروق تسبب في خنق أعضاء الجهاز الهضمي، |
Chaque membre a été étranglé, leurs corps jetés en zone éloignée. | Open Subtitles | خنق جميع أفراد الأسرة وألقيت جثثهم بمنطقة نائية. |
Brenner était au comté quand Grady a été étranglé ? | Open Subtitles | هل كان برينير في سجن المقاطعة في الوقت الذي خنق فيه غريدي ؟ |
La libération de Desai du centre de détention où il était enfermé depuis qu'il avait étranglé sa tante. | Open Subtitles | تم الافراج عن ديساي من مصلحة الافراج حيث تم احتجازه بتهمة خنق عمته |
Qu'en est-il avec Alderman Bartlett étranglé pantalon aux chevilles, votre plus fervent opposant à votre proposition d'aqueduc ainsi qu'à vous-même, connaissant une fin si sordide. | Open Subtitles | ماذا عن عضو المجلس المحلي بارتليت , خنق حتى الموت بملابسه الداخلية , المعارض الأكثر صوتا لقناتك ولك |
Ils lui ont donné des coups de poing au visage, l'ont étranglé, lui ont tordu le bras derrière le dos et ont exigé qu'il avoue avoir reçu un pot-de-vin. | UN | فقد وجه إليه أفراد من الشرطة لكمات على وجهه وحاولوا خنقه ولوي ذراعيه خلف ظهره، وطلبوا إليه أن يعترف بأنه قبل رشوة. |
Ils lui ont donné des coups de poing au visage, l'ont étranglé, lui ont tordu le bras derrière le dos et ont exigé qu'il avoue avoir reçu un pot-de-vin. | UN | فقد وجه إليه أفراد من الشرطة لكمات على وجهه وحاولوا خنقه ولوي ذراعيه خلف ظهره، وطلبوا إليه أن يعترف بأنه قبل رشوة. |
Un bébé que tu as sauvé de machin chose qui a étranglé sa mère. | Open Subtitles | نصفك قام بإنقاذ هذه الطفلة والنصف الآخر قام بخنق والدتها |
Il a d'abord étranglé maman avec son propre collier tandis qu'elle brodait. | Open Subtitles | قام بخنق والدتنا أولاً بقلادتها بينما كانت تقوم بالتطريز |
Deux autres prostitués. Une poignardé, une étranglé. | Open Subtitles | اثنتان من البغايا احداهن طعنت و الأخرى خنقت |
Une femme de ménage l'a trouvé mort dans sa chambre ce matin, étranglé. | Open Subtitles | وجدته الخادمة ميتاً في غرفتة هذا الصباح، خنقا. |
L'auteur considère qu'il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M. Vassiliev au cou ou l'avait étranglé. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن ليس ثمة ما يدل على أن ابنها قد قام بطعن السيد فاسّيلييف في رقبته أو بخنقه. |
Après qu'il eut demandé à être transporté dans un hôpital, il aurait été étranglé et frappé à l'abdomen. | UN | وبعد أن طلب نقله إلى المستشفى يزعم أنه تعرض للخنق والضرب على البطن. |
À propos, le gros n'a pas été étranglé mais étouffé avec un oreiller. | Open Subtitles | وبالمناسبة، لم يمت الفتى البدين مخنوقاً. كتم القاتل أنفاسه بوسادة. كان يرتدي قفازين. |
Quand elle était étudiante elle a été brièvement avec un mec qui l'a presque étranglé à mort une nuit, au lit. | Open Subtitles | عندمـا كانت طالبة، واعدت شاب لفترة وجيزة، كاد يقتلها خنقاً بالفراش. |
S'il n'est pas déjà étranglé au fond d'un ruisseau. | Open Subtitles | هذا وإذا كان الأستاذ دانون لم يخنق ويلقى به في حفره |
Cet homme était un escort boy qui a été retrouvé mort étranglé, selon la police. | Open Subtitles | ذلك الشاب كان مرافقا ذكرا .عرفت الشرطة أنه خُنق حتى الموت |
Si je n'avais pas eu besoin de ce chèque, j'aurais étranglé cet hypocrite. | Open Subtitles | لو لم يكن من أجل الشيك لخنق نفسه بقبو الكنيسة قبل أن يعتب للباب |
La police de Hammond l'a trouvé dans son camion, étranglé, avec une carte de Chicago dans la bouche. | Open Subtitles | الشرطة المحلية وجدته في شاحنته مخنوق مع خريطة " شكياغو " في فمه |
Selon le médecin qui l'avait examiné, il était mort étranglé à mains nues. | UN | وتبين من الفحص الطبي أنه توفي مخنوقا باليدين. |
Je dois dire qu'on en a sorti des bonnes pendant qu'on est étranglé à mort... | Open Subtitles | .في حالة الخنق حتى الموت - صحيح؟ - .تيتي بين" استمعي إلي" |