"étroite avec les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيق مع المنظمات
        
    • وثيق مع المنظمات
        
    • الوثيق مع الوكالات
        
    • الوثيق مع منظمات
        
    • وثيق مع منظمات
        
    • وثيقا مع المنظمات
        
    • وثيقة مع المنظمات
        
    • كثب مع المنظمات
        
    Ce groupe travaille en collaboration étroite avec les organisations internationales pertinentes à cet égard. UN وعملت هذه الوحدة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, on continuera d'encourager la coopération étroite avec les organisations régionales, conformément au Chapitre VIII de la Charte de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، سنواصل تشجيع التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية، طبقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Dans le cas des opérations d'urgence transfrontières, l'UNICEF a poursuivi sa collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في عمليات الطوارئ عبر الحدود.
    Le Rapporteur spécial continuera de travailler en liaison étroite avec les organisations intergouvernementales sur ce sujet. UN وسيظل المقرر الخاص يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    Les séminaires de formation à l'échelle régionale serviront aussi de forum pour l'échange des pratiques optimales et des enseignements tirés au niveau régional, en collaboration étroite avec les organisations et centres régionaux concernés. UN كما ستكون حلقات العمل التدريبية الإقليمية بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة على الصعيد الإقليمي، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمراكز الإقليمية ذات الصلة.
    Le PNUD a veillé à une coopération étroite avec les organisations de la société civile en vue de promouvoir une large participation des citoyens. UN وقد حافظ البرنامج الإنمائي على التعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بتعزيز مشاركة المواطنين على نطاق واسع.
    Tous les programmes de formation avaient été préparés et mis en œuvre en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales autrichiennes compétentes en la matière. UN وأعدّت جميع برامج التدريب هذه ونظمت بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النمساوية ذات الصلة.
    Il prend également note de l'intention de l'État partie de rechercher une coopération étroite avec les organisations régionales au sujet de la minorité rom. UN وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما.
    Il prend également note de l'intention de l'État partie de rechercher une coopération étroite avec les organisations régionales au sujet de la minorité rom. UN وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما.
    Elle devrait pour ce faire travailler en collaboration étroite avec les organisations internationales compétentes. III. VEILLER À CE QUE LE SYSTÈME COMMERCIAL INTERNATIONAL UN كما ينبغي للأونكتاد عند الاضطلاع بهذا العمل، أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cette révision devait être menée en consultation étroite avec les organisations et les représentants du personnel. UN ويجب الاضطلاع بعملية التنقيح بالتشاور الوثيق مع المنظمات وممثلي الموظفين.
    Une coordination plus étroite avec les organisations non gouvernementales devrait être recherchée. UN وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales est à rechercher. UN وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Une coordination plus étroite avec les organisations non gouvernementales devrait être recherchée. UN وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil devrait aussi travailler en coopération étroite avec les organisations régionales dans le domaine des droits de l'homme; UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان؛
    Coopération étroite avec les organisations non gouvernementales se consacrant à la lutte contre le chômage. UN إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالمشاكل المتصلة بالبطالة.
    Le Département travaille en coopération étroite avec les organisations régionales pour prévenir et résoudre les conflits, particulièrement en Afrique. UN وتعمل اﻹدارة على نحو وثيق مع المنظمات اﻹقليمية من أجل منع وفض الصراعات، وخاصة في أفريقيا.
    13. Note le succès du programme de microfinancement et de microentreprises de l'Office et demande à celui-ci de continuer à contribuer, en coopération étroite avec les organisations intéressées, au développement de la stabilité économique et sociale des réfugiés de Palestine; UN 13 - تلاحظ النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة، وتهيب بالوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛
    52. Envisager la ratification et l'application de la Convention 169 de l'OIT et d'autres instruments internationaux et régionaux, en liaison étroite avec les organisations autochtones de chaque pays. UN ٢٥ - النظر في التصديق على الاتفاقية ٩٦١ لمنظمة العمل الدولية وغيرها من الصكوك الدولية واﻹقليمية وعلى تنفيذها وذلك بالتشاور الوثيق مع منظمات السكان اﻷصليين بكل بلد.
    Les autorités entretiennent une coopération étroite avec les organisations de la diaspora. UN وتتعاون السلطات على نحو وثيق مع منظمات المغتربين؛ إلا أن تغيير الأفكار والمواقف يستغرق وقتا.
    Tout en mettant en œuvre ces programmes, le Gouvernement maintient une collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales. UN وبينما تنفذ الحكومة تلك البرامج، تقيم تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية.
    Durant la période considérée, l'Instance de surveillance a continué à travailler en coopération étroite avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales. UN 238 - خلال الفترة قيد الاستعراض واصلت الآلية العمل بصورة وثيقة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    La MINUAD a maintenu sa collaboration étroite avec les organisations humanitaires dans la mise en œuvre de mesures visant à réduire les risques de braquage de véhicule. UN وواصلت العملية المختلطة العمل عن كثب مع المنظمات الإنسانية في تنفيذ تدابير للمساعدة على التخفيف من خطر سرقة السيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus