"étroitement avec les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيق مع المنظمات
        
    • بشكل وثيق مع المنظمات
        
    • تعاونا وثيقا مع المنظمات
        
    • نحو وثيق مع المنظمات
        
    • بصورة وثيقة مع المنظمات
        
    • الوثيق مع منظمات
        
    • عن كثب مع المنظمات
        
    • تعاوناً وثيقاً مع المنظمات
        
    • تعاون وثيق مع المنظمات
        
    • تعاونا وثيقا مع منظمات
        
    • عن كثب مع الوكالات
        
    • عن كثب مع منظمات
        
    • نحو وثيق مع منظمات
        
    • بشكل وثيق مع منظمات
        
    Il coopère aussi étroitement avec les organisations internationales dans le domaine de la migration. UN كما تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال الهجرة.
    Le HautCommissariat collabore étroitement avec les organisations et les institutions régionales, qui ont un rôle décisif à jouer dans le suivi de la Conférence. UN تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية، التي تلعب دوراً رئيسياً في متابعة أعمال المؤتمر.
    La majorité des mécanismes régionaux collabore étroitement avec les organisations internationales. UN وتعمل غالبية الآليات الإقليمية بشكل وثيق مع المنظمات الدولية.
    Cela étant, il collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales qui réalisent les tâches demandées dans les Principes de Paris. UN ولكنه يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالمهام المنصوص عليها في مبادئ باريس.
    Ces réseaux coopèrent étroitement avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour éviter les doubles emplois. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Le Gouvernement doit collaborer étroitement avec les organisations féminines en vue de repérer les véritables problèmes dans ces domaines. UN ويجب على الحكومة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات النسائية لمعرفة أين تكمن المشاكل الحقيقية في هذه المجالات.
    Ce mécanisme qui collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales et la société civile a permis de faire en sorte que les droits de l'homme soient bien défendus et protégés dans le pays. UN وكفل وجود هذه الآلية، التي تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، حقوق الإنسان في البلد وعززها ووفر لها الحماية.
    Il est aussi essentiel de coopérer étroitement avec les organisations régionales et de les aider à renforcer leurs capacités de maintien de la paix qui sont très utiles. UN وأضاف أن من الأساسي كذلك التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ومساعدتها على تحسين قدراتها القيِّمة في مجال حفظ السلام.
    Il l'encourage également à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales. UN كما تشجّع الدولة الطرف على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Il l’encourage également à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales. UN كما تشجّع الدولة الطرف على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    L’Opération a aussi collaboré de plus en plus étroitement avec les organisations non gouvernementales rwandaises. UN وقد أخذت العملية الميدانية تعمل بصورة متزايدة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الرواندية.
    Le système des Nations unies coopère étroitement avec les organisations sous-régionales et leur apporte un soutien technique dans le cadre de la mise en œuvre de ces structures. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المنظمات دون الإقليمية، وتقدم الدعم التقني لتنفيذ الأطر.
    Il entend collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales pour assurer aux handicapés des moyens d'éducation et de formation, des possibilités économiques et des programmes de réadaptation. UN وستعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية في توفير التعليم والتدريب والفرص الاقتصادية وبرامج التأهيل للمعوقين.
    Ces réseaux coopèrent étroitement avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour éviter les doubles emplois. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Le Bureau a en outre collaboré étroitement avec les organisations non gouvernementales s'occupant des questions liées à la réforme juridique et judiciaire. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    Les ministres sont convenus que la CSCE, avec sa large participation, devrait jouer un rôle actif dans la promotion et la coopération sur le plan économique et renforcer cette action, entre autres, en collaborant étroitement avec les organisations spécialisées dans les domaines de l'économie, des finances et du développement. UN ووافق الوزراء على أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بمشاركته الواسعة، ينبغي أن يقوم بدور نشط في تعزيز التعاون في البعد الاقتصادي الذي ينبغي أن يطور عن طريق أمور منها العمل على نحو وثيق مع المنظمات الاقتصادية والمالية والانمائية ذات الصلة.
    En particulier, il peut présenter au Parlement albanais les affaires qui lui sont soumises, il collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales et les médias et conduit ses travaux dans la transparence, toutes choses qui offrent les garanties nécessaires à l'exécution de son mandat. UN فهو قادر بالتحديد على أن يقدم إلى البرلمان الألباني القضايا المعروضة عليه، ويتعاون بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ويقوم بأعماله في إطار الشفافية، وهي أمور توفر له الضمانات اللازمة لتنفيذ ولايته.
    Il existe également des organismes publics qui travaillent étroitement avec les organisations autochtones nationales afin de protéger les populations vulnérables et de leur fournir un appui. UN وهناك أيضا هيئات حكومية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات وطنية للسكان الأصليين لحماية السكان الأصليين الضعفاء ودعمهم.
    Elle collabore étroitement avec les organisations gouvernementales aux niveaux national et local. UN وهو يعمل عن كثب مع المنظمات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La CNUCED devrait également coopérer étroitement avec les organisations régionales compétentes, les organisations de la société civile et le secteur privé. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية المناسبة، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Il encourage en outre l'État partie à continuer de collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine des droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق الطفل.
    Afin de progresser vers la solution de ces problèmes graves, le Représentant spécial recommande que les ministères et organismes gouvernementaux concernés collaborent étroitement avec les organisations syndicales et patronales, les organisations non gouvernementales et les organisations internationales comme l'OIT et l'UNICEF. UN وضمانا لتحقيق تقدم في التصدي لهذه المشاكل الخطيرة على نحو واف بالغرض، يوصي الممثل الخاص، بأن تتعاون الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة تعاونا وثيقا مع منظمات العمال وأرباب العمل، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، مثل منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    Les activités de planification et d'atténuation des effets des catastrophes doivent occuper une place toute particulière dans la stratégie suivie dans la sous-région des Caraïbes par le Programme des Nations Unies pour le développement qui entend collaborer étroitement avec les organisations multilatérales, donateurs bilatéraux et gouvernements de la région dans ce domaine. UN وقد تم التركيز بصورة خاصة على مسألتي تخطيط الكوارث وتخفيف حدتها بوصفهما جانبا هاما من استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية؛ وفي هذا الصدد، سيعمل البرنامج عن كثب مع الوكالات المتعددة الأطراف، والجهات المانحة الثنائية وحكومات المنطقة.
    En ma qualité de Rapporteur spécial, j'ai toujours collaboré étroitement avec les organisations de la société civile, en particulier lors de mes missions dans les États Membres. UN 58 - بوصفي المقرر الخاص، أعمل دوما عن كثب مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما خلال البعثات التي أقوم بها إلى الدول الأعضاء.
    Le Gouvernement collabore étroitement avec les organisations de la société civile pour veiller à ce que les employeurs connaissent, admettent, comprennent et appliquent réellement les normes internationales, et pour contrôler systématiquement le respect des conventions relatives à l'emploi. UN وتتعاون الحكومة على نحو وثيق مع منظمات المجتمع المدني لكي تضمن أن يصبح أرباب العمل ملتزمين وواعين وفاهمين ومنفذين حقيقيين للمعايير الدولية في مجال العمل.
    La MINUS a continué de collaborer étroitement avec les organisations de la société civile et à recenser les capacités de celles-ci à l'échelle des États et des secteurs. UN واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان العمل بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني على صعيد الولايات وصعيد القطاعات وسبر قدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus