1987: Diplôme d'études approfondies ès sciences de gestion. | UN | :: 1987: دبلوم الدراسات المتعمقة في علوم الإدارة. |
Diplôme d'études approfondies (DEA) de droit social, 1978, Université de Paris I, | UN | دبلوم في الدراسات المتعمقة في القانون الاجتماعي، 1978، جامعة باريس الأولى. |
Les gouvernements souhaiteront peut-être commander des études approfondies pour trouver des réponses à ces questions. | UN | وقد ترغب الحكومات في إصدار تكليفات بإجراء دراسات متعمقة لتناول بعض هذه الشواغل. |
études approfondies, axées sur l'action concrète, portant sur des questions particulières touchant les droits des peuples autochtones. | UN | :: دراسات متعمقة عملية المنحى بشأن قضايا محددة تؤثر في حقوق الشعوب الأصلية. |
1976 : Diplôme d'études approfondies de vie politique et administrative, sciences politiques, faculté de droit et des sciences sociales, Toulouse, France | UN | ١٩٧٦ شهادة الدراسات المعمقة في الحياة السياسية والادارية، العلوم السياسية، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، تولوز، فرنسا |
Les données obtenues par télédétection, associées à celles recueillies sur le terrain, sont indispensables pour la réalisation d'études approfondies de la sécurité alimentaire et de la vulnérabilité. | UN | كما أن بيانات الاستشعار عن بُعد، المقرونة ببيانات من الميدان، ضرورية لإجراء دراسات شاملة تتناول الأمن والضعف الغذائيين. |
Diplôme d'études approfondies en droit appliqué | UN | ٩٧٩١: دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون التطبيقي |
Diplôme d'études approfondies (DEA) en droit international obtenu à l'Université de Rouen en France | UN | حصل على دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون الدولي من جامعة روان في فرنسا؛ |
Toutefois, rares sont les études approfondies qui présentent des faits plus précis pour mettre en évidence le rôle joué par les organisations confessionnelles aux niveaux national et régional. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل. |
Diplôme d'études approfondies (DEA) en droit international obtenu à l'Université de Rouen en France | UN | 1979 حصل على دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون الدولي من جامعة روان في فرنسا؛ |
1985 Diplôme d'études approfondies en droit international, Université de Paris II | UN | :: 1985: دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون الدولي، جامعة باريس الثانية، فرنسا |
1980 Diplôme d'études approfondies d'études politiques, option : relations internationales (Université de Paris). | UN | 1980 دبلوم الدراسات المتعمقة في الدراسات السياسية مع خيار التخصص في العلاقات الدولية، جامعة باريس. |
Une enquête nationale a été menée pour déterminer et surveiller les principaux axes de trafic et une commission parlementaire d'enquête a procédé à des études approfondies. | UN | وأجرى تحقيق وطني لتحديد المحاور الرئيسية للاتجار ومراقبتها، وقامت لجنة برلمانية للتحقيق بإجراء دراسات متعمقة. |
Dans trois États du Mexique, des études approfondies portant sur différents aspects des flux migratoires ont été menées avec l'assistance du Fonds. | UN | وأجريت في ثلاث ولايات بالمكسيك، دراسات متعمقة بشأن جوانب شتى من تدفقات المهاجرين، وذلك بمساعدة الصندوق. |
Le programme Sécurité par la science a parrainé des études approfondies sur la normalisation de la sécurité aux frontières. | UN | كما أن برنامج الأمن من خلال العلم يرعى إنجاز دراسات متعمقة بشأن وضع معايير لأمن الحدود. |
Aux Maldives, un plan d'action multisectoriel a pu être préparé à l'issue d'un atelier, tandis qu'aux Pays-Bas, des études approfondies ont été réalisées en vue d'améliorer la mise en œuvre. | UN | وفي ملديف، أسفرت حلقة عمل عن وضع خطة عمل متعددة القطاعات، بينما أجرت هولندا دراسات متعمقة لتحسين التنفيذ. |
Diplôme d'études approfondies en droit international et coopération internationale | UN | دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الدولي والتعاون الدولي |
1987: Diplôme d'études approfondies en sciences de gestion, Université de Lille, France | UN | 1987: دبلوم الدراسات المعمقة في علوم الإدارة، جامعة ليل، فرنسا |
Les données obtenues par télédétection, associées à celles recueillies sur le terrain, sont indispensables pour la réalisation d'études approfondies de la sécurité alimentaire et de la vulnérabilité. | UN | كما أن بيانات الاستشعار عن بعد، إلى جانب البيانات المُجمعة في الميدان، عنصر ضروري لإجراء دراسات شاملة عن الأمن الغذائي وقابلية التعرض للخطر. |
En outre, le Département s'apprête à réaliser des études approfondies portant sur tous les aspects de ses activités. | UN | وهي أيضا بصدد إعداد دراسات استقصائية شاملة تشمل جميع جوانب هذه الإدارة. |
Sa spécificité lui permettait aussi d'élaborer des études approfondies. | UN | وهذا ما هيأ الفرصة أيضاً للمنتدى الاجتماعي لإجراء دراسات معمقة. |
Plus de 20 études approfondies sont en cours d'établissement sur tous les secteurs économiques et sociaux de ce territoire. | UN | ويجري إعداد ما يزيد على ٢٠ دراسة متعمقة تشمل جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في هاتين المنطقتين. |
33. Entre 1982 et 1992, on a consacré des études approfondies à la faisabilité technique d'un pont traversant le détroit de Gibraltar. | UN | ٣٣ - خلال الفترة الممتدة من ١٩٨٢ إلى ١٩٩٢ كانت امكانية التنفيذ التقنية للجسر عبر مضيق جبل طارق موضوع دراسات مستفيضة. |
:: Diplôme d'études approfondies en droit international public, Université de Montpellier (1978) | UN | * دبلوم الدراسات المعمقة في القانون العام، جامعة مونبيليه (1978) |
Toutefois, aucune ressource n'a été allouée en vue d'effectuer des études approfondies. | UN | بيد أن الاموال اللازمة ﻹجراء بحوث متعمقة في هذا المجال لم تتوفر بعد. |
Des études approfondies sont en cours. | UN | يجري الاضطلاع بدراسات مستفيضة. |