Mme Ma'ruf était alors étudiante en médecine et âgée de 26 ans. | UN | وكانت السيدة معروف آنذاك طالبة طب في السادسة والعشرين من العمر. |
Je suis divorcé depuis 10 ans, et tu m'as attrapé dans le hall à me faire rabrouer par une étudiante de 1ère. | Open Subtitles | إنني مطلق منذ عشر سنوات وضبطتني في الرواق أوبخ من قبل طالبة في السنة ما قبل الأخيرة للتخرج |
Et celle là, Justine Niewinski, de l'Essex, Elle est étudiante. | Open Subtitles | وهذه جاستين نيونيسكي انها من إيسكس وهي طالبة |
Auparavant lorsqu'une étudiante devenait enceinte elle était renvoyée. | UN | وفي الماضي، عندما كانت تحمل الطالبة كانت تطرد. |
Mais associé à ce dessin, ça mène à croire qu'elle est devenue folle car elle était impliquée dans la mort d'une étudiante. | Open Subtitles | لكن مُرفقة مع هذه الصورة إضافة إلى مرضك بالجنون لإنها كانت متورطة بشكل ما في وفاة طالب زميل |
On m'a feiné ici plus de fois que je ne veux bien l'admettre, et ce n'est pas une putain d'étudiante qui me freinera cette fois-ci. | Open Subtitles | لقد تم تجاوزي في هذا المكان لعدة مرات، أكثر مما يهمني أن أتصوره ولن يتم تجاوزي من قبل طالبة لعينة |
Honnêtement, je suis sûre qu'elle peut être une très bonne étudiante si elle s'applique. | Open Subtitles | وبأمانة أعتقد أنها ستكون طالبة فوق مستوي الطلاب العاديين إن أجتهدت |
Je suis peut-être encore qu'une étudiante en droit, mais dans ma spécialité, la diffamation, ça veut dire quelque chose. | Open Subtitles | ربما كنت طالبة في القانون ولكن هذا مفروغ منه وفي مجال عملي لهذا دلالة معينة |
C'est intéressant, car si ça avait été un professeur et une étudiante, il aurait pris 20 ans, et rien ne serait arrivé. | Open Subtitles | المثير هو انه لو كان أستاذا و طالبة لسجن لمدة 20 عاما و لما حصل اي من هذا |
La demandeuse ajoutait qu'elle était étudiante à l'Université d'Alger, ce que confirmait son ami, et donnait un domicile à Alger. | UN | وذكرت مقدمة الطلب أيضاً أنها كانت طالبة في جامعة الجزائر، وهو ما أكده صديقها، وقدمت عنوان إقامتها في الجزائر العاصمة. |
Il est très rare qu'une sanction similaire soit infligée aux étudiants qui ont eu, avec une étudiante, des relations sexuelles ayant abouti à une grossesse. | UN | ومن النادر جداً أن تُطبق عقوبة مماثلة على طالب أقام علاقة جنسية مع طالبة أدت إلى الحمل. |
La demandeuse ajoutait qu'elle était étudiante à l'Université d'Alger, ce que confirmait son ami, et donnait un domicile à Alger. | UN | وذكرت مقدمة الطلب أيضاً أنها كانت طالبة في جامعة الجزائر، وهو ما أكده صديقها، وقدمت عنوان إقامتها في الجزائر العاصمة. |
étudiante en pension, E travaillait à temps partiel comme vendeuse. | UN | طالبة من منازلهم تعيش في منزل وتعمل بائعة غير متفرغة في أحد المحال. |
L'affaire concernait une étudiante non voyante à laquelle l'Université n'avait pas fourni l'assistance nécessaire pour lui permettre de suivre ses études. | UN | وكانت القضية تخص طالبة جامعية ضريرة لم تحصل على المساعدة اللازمة في دراستها. |
Les autres inculpés, parmi lesquels figuraient deux femmes dont une étudiante âgée de 20 ans, ont été condamnés à des peines d'emprisonnement de deux à neuf ans. | UN | أما بقية المدعى عليهم، ومن بينهم امرأتان إحداهما طالبة عمرها ٠٢ عاما، فقد حُكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح ما بين سنتين وتسع سنوات. |
Auriez-vous le béguin pour cette étudiante avec qui vous passez tant de temps ? | Open Subtitles | أو أنك ستصبح مفتوناً بتلك الطالبة التي تقضي وقتاً طويلاً معها |
Je vois que vous avez rencontré la seule étudiante qui vous ait surpassé en mathématiques lors de l'examen d'entrée. | Open Subtitles | اراك قد قابلت الطالبة الوحيدة التي احرزت اعلى مني في قسم الرياضيات في امتحان القبول |
Jeunesse étudiante catholique internationale | UN | الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية |
La photo d'une jeune étudiante au dessus de son épaule. | Open Subtitles | الطالبة الجامعية الشابة التي حصلنا على صورتها بصعوبة |
Un médecin gynécologue de la polyclinique étudiante contrôle régulièrement la santé de la population estudiantine féminine. | UN | ويشرف طبيب نسائي مختص بانتظام على صحة الطالبات في المستوصف الطلابي. |
En plus tu n'auras plus à payer pour ma chambre d'étudiante cette année. | Open Subtitles | بالإضافة أنّه سيُوفّر عليك الدفع للسكن الجامعي لهذا العام. |
Les activités favorisées, qui mobilisent la population étudiante des universités et leur domaine d'étude, représentent le côté positif de ces initiatives. | UN | والعناصر الإيجابية يمكن الاهتداء إليها في الأنشطة المعززة، التي تشمل طلاب الجامعات ومجالات تخصصهم. |
Il ne s'agit pas de gagner un dîner ou d'épater une ancienne étudiante. | Open Subtitles | هذا الأمر لا يتعلق بربح دعوة عشاء من المعكرونة أو التفاخر امام طالبتك القديمة |
Regardez, nous ne pouvons tout simplement pas permettre à l'incitation à la haine d'Hitler d'aliéner notre population étudiante diversifiée. | Open Subtitles | انظر، نحن ببساطة لا يمكن أن نسمح خطاب الكراهية هتلر التفريط لدينا هيئة طلابية متنوعة. |
Après tout, tu es la 139ème meilleure étudiante. | Open Subtitles | ففي النهاية، أنتي الطالب 139 الأفضل هنا. |
Par exemple, en 1994, le résultat le moins bon obtenu par une étudiante était de 276 points, contre 237 en moyenne pour les garçons. | UN | وعلى سبيل المثال، كان المجموع اﻷدنى لالتحاق الطالبات في عام ١٩٩٤ يبلغ ٢٧٦ درجة مقابل ٢٣٧ درجة بالنسبة للطلاب. |
L'égalité des sexes dans le montant des subventions accordées à l'étudiant et à l'étudiante dans tous les domaines et à tous les niveaux de la scolarité | UN | المساواة بين الجنسين في قيمة الإعانات التي تمنح للطالب والطالبة في جميع مجالات الدراسة ومراحلها: |
Jackie, votre étudiante a trouvé ça dans les toilettes. | Open Subtitles | وجدت إحدى طالباتك أيتها الممرضة جاكي هذا الشيء في غرفة السيدات |