"être humain a" - Traduction Français en Arabe

    • إنسان
        
    • تعتبر شروطا
        
    • أفراد البشر
        
    Nous réaffirmons que tout être humain a droit à un logement convenable, élément essentiel du droit à un niveau de vie suffisant. UN ونؤكد من جديد أن لكل إنسان الحق في السكن اللائـق الذي يعتبر شرطا ضروريا للتمتع بمستوى معيشي لائـق.
    Nous sommes décidés à atteindre ces objectifs, convaincus que nous sommes que tout être humain a un droit absolu au développement. UN ونحن ملتزمون بهذه اﻷهداف ﻷننا نعتقد بأن لكل إنسان حقا مطلقا في التنمية.
    La moralité économique est nécessaire à l'édification des communautés viables, où tout être humain a le droit de mener une vie décente et digne. UN وتلزمنا أخلاقيات اقتصادية لبناء مجتمعات مستدامة يتمتع فيها كل إنسان بالحق في أن يعيش حياة كريمة وإنسانية.
    Premièrement, tout être humain a le droit d'accéder au savoir. UN أولا، لكل إنسان الحق في الحصول على المعارف.
    Chaque être humain a des besoins fondamentaux comme se nourrir, s'abriter et se vêtir et c'est dans le cadre familial que ces besoins sont satisfaits. UN ولكل إنسان احتياجات أساسية كالغذاء والمأوى والملبس ويتم تلبية هذه الاحتياجات في إطار الأُسرة من خلال العمل الذي يجعل بالإمكان دعم الأُسرة وإعالتها.
    Pour terminer, la République de Corée voudrait réitérer sa conviction que chaque être humain a le droit de vivre à l'abri de la peur et dans la dignité. UN وفي الختام، تود جمهورية كوريا إعادة التأكيد على إيمانها القوي بأن كل إنسان من حقه العيش متحررا من الخوف وبكامل كرامته.
    Reconnaissant que chaque être humain a le droit d'avoir des croyances et de choisir, manifester et pratiquer sa religion en toute liberté, UN إذ نسلم بحق كل إنسان في أن يقتنع بديانته، وأن يختارها ويعّبر عنها ويمارسها،
    Tout être humain a droit au respect de sa vie et à l'intégrité physique et morale de sa personne. UN ولكل إنسان الحق في أن تحترم حياته وأن تراعى سلامته البدنية والنفسية.
    Ce faisant, ils ont reconnu que, si la liberté de vivre à l'abri du besoin et de la peur était essentielle, elle n'était pas suffisante : tout être humain a le droit d'être traité avec dignité et respect. UN وبذلك، سلّمت بأن التحرر من الفاقة والخوف ضروري لكنه غير كاف. فكل إنسان له الحق في أن يعامل بكرامة واحترام.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme n'énonce pas seulement des droits; elle établit clairement le fait que tout être humain a des devoirs envers la communauté. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ليس مجرد بيان للحقوق، إنما هو أيضا بيان واضح لواجبات كل إنسان تجاه المجتمع.
    Chaque être humain a droit à son espace sûr, qui ne peut être franchi. Open Subtitles لكل إنسان الحق في مكان آمن لا يمكن تجاوزها
    Nous ne sommes pas sensé être seuls Chaque être humain a le droit de connaître l'amour. Open Subtitles ليس معنياً لنا أن نكون وحيدين ، إنه من حق كل إنسان أن يعرف الحب
    1. Chaque être humain a le droit d'être protégé contre un déplacement arbitraire de son foyer ou de son lieu de résidence habituel. UN 1- لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    1. Chaque être humain a un droit inhérent à la vie qui est protégé par la loi. UN 1- لكل إنسان حق أصيل في الحياة يجب حمايته بالقانون.
    L'article premier de cette loi dispose que tout être humain a un droit naturel à la vie dès sa conception et que la vie et la santé de l'enfant sont protégées par la loi dès ce moment. UN وتنص المادة ١ من هذا القانون على حق كل إنسان في الحياة باعتباره حقاً ملازماً له منذ الحمل وعلى حماية القانون لحق كل طفل في الحياة وفي الصحة منذ الحمل.
    b) Article 6. Tout être humain a la personnalité juridique conformément à la loi. UN )ب( المادة ٦ - لكل إنسان شخصية وأهلية قانونية، وفقا للقانون.
    " Tout être humain a la personnalité juridique conformément à la loi. UN " لكل إنسان شخصية وأهلية قانونيتان وفقاً للقانون.
    " Tout être humain a la personnalité juridique conformément à la loi. UN " لكل إنسان شخصية وأهلية قانونيتان، وفقاً للقانون.
    " Tout être humain a la personnalité juridique conformément à la loi. UN " يتمتع كل إنسان بالشخصية القانونية وباﻷهلية وفقاً للقانون.
    Les besoins éducatifs fondamentaux définis par la Conférence sont un ensemble de connaissances, d'aptitudes, de valeurs et d'attitudes dont l'être humain a besoin pour survivre et pour améliorer la qualité de son existence. UN وتشمل الاحتياجات اﻷساسية للتعلم، كما عرفها المؤتمر، المعرفة والمهارات والمواقف والقيم التي تعتبر شروطا أساسية للبقاء ومحددات لنوعية الحياة.
    Chaque être humain a une identité reposant sur des bases multiples, dont la race, la couleur, l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou linguistique, la classe, la caste, le sexe et l'orientation sexuelle. UN فلكل فرد من أفراد البشر أسس عديدة للهوية، بما في ذلك العنصر واللون والعرق والأصل القومي أو اللغوي والطبقة والفئة ونوع الجنس ونوع الميل الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus