"être moins âgé" - Dictionnaire français arabe

    être moins âgé

    verbe

    "être moins âgé" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Au sens de la Convention, un enfant s'entend de tout être humain âgé de moins de 18 ans. UN وتعرف الاتفاقية الطفل بأنه كل إنسان دون الثامنة عشرة.
    Si au sens de la Convention relative aux droits de l'enfant, un enfant s'entend de tout être humain âgé de moins de dix-huit ans, il arrive que la majorité soit fixée à seize ans. UN وإذا كانت اتفاقية حقوق الطفل تُعرِّفه كشخص دون سن 18، يكون هذا التعريف في بعض الحالات هو سن 16.
    La loi stipule que désormais il faut entendre par < < enfant > > tout être humain âgé de moins de 18 ans et ; de plus, à la suite de l'amendement,s'applique donc à ce groupe. UN ويعرف الطفل الآن في القانون بأنه فرد دون سن 18 سنة ويطبق القانون الآن بعد التعديل على جميع الأفراد تحت سن 18 سنة.
    Il y a là une différence par rapport à la Convention relative aux droits de l'enfant où il est dit qu'un enfant s'entend de tout être humain âgé de moins de 18 ans. UN ويتباين ذلك مع اتفاقية حقوق الطفل التي تعرِّف الطفل بأنه شخص يقل عمره عن 18 عاماً.
    La Convention relative aux droits de l'enfant définit l'enfant comme tout être humain âgé de moins de 18 ans. UN أما اتفاقية حقوق الطفل فتحدد الطفولة بأنها بين الولادة و 18 سنة من العمر، يستوي في ذلك الفتيات والفتيان.
    Conformément à l’article 1 de la Convention relative aux droits de l’enfant, est en principe tenu pour un enfant tout être humain âgé de moins de 18 ans. UN ووفقاً للمادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل، يعتبر طفلاً، من حيث المبدأ، كل إنسان تقل سنه عن الثامنة عشرة.
    Tout citoyen estonien de naissance, âgé de 40 ans au moins, peut être proposé comme candidat à la présidence de la République. UN ويجوز ترشيح أي مواطن استوني بالميلاد لرئاسة الجمهورية على ألا تقل سنه عن ٠٤ عاما.
    Tout adolescent âgé de moins de 16 ans qui est employé ailleurs doit être inscrit sur un registre rendu obligatoire par la même loi. UN وعلاوة على ذلك، يشترط قيد اﻷشخاص دون سن ١٦ عاماً ممن يعملون على هذا النحو في سجل ينص القانون على مسكه.
    Un des commissaires au moins doit être âgé de 60 ans révolus. UN ويجب أن يكون أحد المفوضين على الأقل بالغاً من السن 60 عاماً أو أكثر.
    Exceptionnellement et pour de justes motifs, peuvent être autorisés à contracter mariage la femme âgée d'au moins 14 ans révolus et l'homme âgé d'au moins 16 ans révolus. UN وفي بعض الظروف الاستثنائية، وبناء على أسباب مثبتة، يمكن اﻹذن بزواج امرأة سنها ١٤ سنة ورجل سنه ١٦ سنة.
    Il peut être porté à 5 jours si l'enfant concerné est âgé de moins d'un an ou si le salarié assume la charge d'au moins trois enfants âgés de moins de 16 ans. UN ويجوز تمديدها إلى ٥ أيام إذا كان عمر الطفل المعني أقل من سنة أو إذا كان العامل يعيل ثلاثة أطفال عمرهم أقل من ١٦ عاما.
    avoir été affilié pendant douze mois au moins à l'assurance pension luxembourgeoise, être âgé de moins de 60 ans, UN :: الانضمام خلال 12 شهرا على الأقل إلى تأمين المعاش اللكسمبرغي، :: أن يكون عمر الشخص 60 سنة على الأقل،
    Selon l'article 18 de la loi n° 55 de 1976 relative à la fonction publique, il faut être âgé d'au moins 18 ans pour être nommé fonctionnaire. UN وحددت المادة 18 من قانون الخدمة المدنية رقم 55 لسنة 1976 سن التعيين في الوظيفة العامة بسن 18 سنة.
    Le mari doit être âgé d'au moins 35 ans et de 55 ans au maximum; UN `6` أن لا يقل عمر الزوج عن 35 عاماً ولا يزيد عن 55 عاماً؛
    En conséquence, aucune allégation de violation du Code pénal ne peut être prononcée à l'encontre d'un enfant âgé de moins de 9 ans. UN وعليه فإن من لم يبلغ التاسعة لا مجال للادعاء بأنه قد انتهك قانون الجزاء.
    2. Ladite peine ne peut être inférieure à 15 ans si l'enfant est âgé de moins de 12 ans. UN 2- ولا تنقص العقوبة عن خمس عشرة سنة إذا كان الولد لم يتم الثانية عشرة من عمره.
    Tout citoyen estonien âgé de 21 ans au moins à la date du scrutin a le droit d'être candidat à une élection. UN ولكل مواطن إستوني بلغ 21 سنة من العمر بتاريخ الانتخابات الحق في أن يرشح نفسه للانتخاب.
    Le bénéficiaire ne peut être âgé de plus de 18 ans, et une demande de recouvrement doit avoir été déposée depuis au moins trois mois. UN ولا يجوز أن يتجاوز الشخص المستحِق سن الثامنة عشرة ويجب أن يُقدَّم طلب التحصيل ثلاثة أشهر على الأقل قبل بلوغه تلك السن.
    Le candidat doit jouir de ses droits civils et politiques et être âgé de trente-cinq ans au moins. UN وينبغي أن يكون المرشح متمتعا بحقوقه المدنية والسياسية وألا يقل عمره عن 35 عاما.
    L'article 11 de la loi dispose qu'un mineur délinquant âgé de moins de 11 ans au moment où les faits ont été commis ne peut être ni poursuivi ni condamné. UN وتنص المادة ١١ من القانون على أنه لا يجوز محاكمة أو إدانة أي حدث جانح يقل عمره عن ١١ سنة وقت ارتكاب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus