"- bien sûr" - Traduction Français en Arabe

    • بالطبع
        
    • طبعا
        
    • متأكّد
        
    • بالتاكيد
        
    • بالتأكيد
        
    • اكيد
        
    • بطبيعة الحال
        
    • نعم بالتأكيد
        
    • بالتأكيد أنا
        
    • بكلّ تأكيد
        
    • بالتأكيد أنت
        
    • بالطّبع
        
    • بالتأكيد تستطيع
        
    • بالطَبع
        
    - Bien sûr que je vois ton enfant pas né. Open Subtitles بالطبع يمكنني رؤية طفلتك التي لم تولد بعد
    - Bien sûr. Un type comme lui ne recule devant rien. Open Subtitles بالطبع رجل عديم الرحمة رجاله قادرون على كل شيء
    - Quelqu'un joue avec moi. - Bien sûr. C'est un jeu. Open Subtitles شخص ما يعبث معى بالطبع, فانت جزء من اللعبة
    - Comme si je n'avais pas de passé. - Bien sûr, vous avez un passé. Open Subtitles ـ كما لو أن ليس لديّ ماضي ـ بالطبع لديكِ ماضي
    - Bien sûr que non. Faites-lui un bilan. Open Subtitles لا، إنه شيرلوك ، بالطبع لست متأكدا ، قومي بفحصه
    - Pas besoin de caméra. - Bien sûr. Open Subtitles ـ ولسنا بحاجةٍ لكاميرا من أجل إخبارنا ذلك ـ بالطبع
    - Lydia, je ne t'accuse de rien. - Bien sûr que tu le fais. Open Subtitles ليديا، أنا لا أتهمك بأي شيء بالطبع أنتِ كذلك
    - Bien sûr. - Il fait froid. Open Subtitles ـ بالطبع ، هذه غلطتي ، فلتتفضل بالدخول ـ الأجواء باردة قليلاً بالخارج
    - Bien sûr. - Je peux en avoir une aussi ? Open Subtitles بالطبع - هلا تعطني نسخةً من القائمة أيضاً ؟
    - Bien sûr que non. - Du tout. Pourquoi ? Open Subtitles لا , بالطبع لا ليس على الإطلاق , لماذا تسأل ؟
    - Parce que tu as la gueule de bois. - Bien sûr que j'ai la gueule de bois. Open Subtitles ـ لإنكِ تُعانين من أعراض السُكر ـ بالطبع أنا سكيرة
    - Bien sûr que si. Comme ces autres gens dont vous m'avez parlé. Open Subtitles بالطبع كنا , فقط مثل أولئك الأشخاص الأخرين الذين أخبرتني عنهم
    - Bien sûr. Vous n'enregistrerez rien sous aucune forme. Pas sur papier, ruban, rien. Open Subtitles ـ بالطبع ـ لا أريدك أن تسجل هذا بأيّ شكل من الأشكال
    - Bien sûr qu'elle l'est. - Je pense qu'il exagère. Open Subtitles ـ بالطبع إنها كذلك ـ أظن إنه يبالغ
    - Bien sûr. Toi et moi ici, ce serait inconvenant. Open Subtitles بالطبع يا أليستر ما كنت لأسمح بتواجدنا نحن الاثنين هنا بمفردنا
    Vous pouvez voir la tourte ? - Bien sûr ! Open Subtitles جريس هل يمكنك ان تتفقدى الفطيرة طبعا, عزيزتى
    - Bien sûr ! Est-ce que j'aurais souhaité qu'on se remette ensemble ? Open Subtitles متأكّد. l متوسط، يَعمَلُ l يَتمنّاني ورايتشل المعيشة سوية كَانتْ سَتَحْسبُ؟
    - Bien sûr, je suis observateur. Open Subtitles انت تفهمنى جيدا بالتاكيد انا قوى الملاحظة
    - Bien sûr. Et presque tout le temps le même. Open Subtitles بالتأكيد أنا كذلك, في العادة هو نفسه أيضًا
    - Bien sûr. Mais je m'appelle Rosie. - Ross, c'est le surnom qu'on t'a choisi. Open Subtitles اكيد لكن اسمي روزي اوه روزي انه اسم وهمي اعطيناه لك
    - Bien sûr que vous avez le choix. Open Subtitles بطبيعة الحال كنت حصلت على الاختيار.
    - Bien sûr. Je fais une pause. Open Subtitles نعم بالتأكيد أنا فقط أأخذُ استراحةٌ قليله
    - Bien sûr que si. Open Subtitles -بل رأيتُه بكلّ تأكيد
    - Bien sûr que si. Open Subtitles حسناً, بالتأكيد أنت كذلك
    - Bien sûr, j'ai une idée sur la probable cause de tout ça. Open Subtitles ـ بالطّبع أعرف ما هو السبب محتمل
    - Bien sûr, tu peux trouver du sang à Testico. Open Subtitles بالتأكيد تستطيع الحصول على بعض الدم في تيستيكو
    - Bien sûr. Peggy. Open Subtitles بالطَبع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus