Sans rien dire à notre oncle, Ayoub a emmené Madi et le mulet au bazar. | Open Subtitles | و بدون أن يخبر عمي، ذهب أيوب إلى السوق برفقة مهدي والبغل |
Après avoir pris connaissance du rapport de Mme Ayoub, nous avions immédiatement relevé M. Faye de ses fonctions auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وإثر تلقينا لتقرير السيدة أيوب أوقفنا على الفور اعتماد السيد فاي لدى اﻷمم المتحدة. |
Iraqi Turkmen Rights Advocating Committee, United Kingdom; Mr. Ayoub Bazzaz | UN | لجنة الدفاع عن حقوق العراقيين التركمان، المملكة المتحدة، السيد أيوب بزاز |
Dr. Ayoub Alem, Chief, Field Health Programme | UN | الدكتور أيوب علام، الرئيس، برنامج الصحة الميداني |
Hassan Ayoub a été blessé à l'épaule par balles. | UN | ولقد أصيب حسن أيوب بأضرار في كتفه حينما أطلقوا النيران عليه. |
Ayoub m'a dit que je devais continuer l'école et qu'il payerait mes études. | Open Subtitles | بسبب عائلته الكبيرة قال أيوب بأنه يجب عليّ إكمال دراستي |
Ayoub a dit qu'il allait sûrement trouver l'argent nécessaire à l'opération de Madi. | Open Subtitles | لقد قال أيوب بأنه سيحصل على المبلغ المطلوب لعملية مهدي |
Mon cher Yassin, c'est à propos d'Ayoub. | Open Subtitles | عزيزي ياسين هل باستطاعتك منح أيوب عملاً؟ |
Ayoub a travaillé dur pendant 2 mois, mais il n'a pas pu réunir l'argent pour l'opération de Madi. | Open Subtitles | لقد عمل أيوب بجد خلال الشهرين الماضيين لكنه لم يجني المال الكافي لعملية مهدي |
Après la bagarre où il s'est cassé le bras, notre oncle a proposé son mulet à Ayoub pour qu'il puisse travailler avec. | Open Subtitles | وبعد العراك الذي كسر فيه ذراعه عرض عمي بغله على أيوب حتى يستطيع كلاهما العمل سوياً |
Le Comité a également noté que le 9 juin 1994, le tribunal de district de Jérusalem avait fixé à 17 500 dollars l'indemnité due à la famille de Mohammed Ayoub, tué par balles par les FDI cinq ans auparavant. | UN | كما لاحظت اللجنة أن محكمة قضاء القدس قد حكمت، في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بتعويض قدره ١٧ ٥٠٠ دولار تقريبا لمصلحة أسرة محمود أيوب الذي قتله جيش الدفاع اﻹسرائيلي منذ خمس سنوات خلت. |
M. Ayoub A/Aziz Khadoura Détenu dans la bande de Gaza depuis le 24 mars 1994 | UN | الاسم الوكالة مكان وتاريخ الحادثالسيد أيوب عبد العزيز خضورة اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ |
" Hassan Ayoub, Samir Ayoub et Hussein Marei, par exemple, travaillent non loin du kibbouttz d'Ayyelet Hashahar, près du lac de Tibériade. | UN | " وعلى سبيل المثال يعمل حسن أيوب وسمير أيوب وحسين مرعي بالقرب من كيبوتز ايلت حاشاحار القريب من بحيرة طبرية. |
Affaire No 1051 : Ayoub | UN | القضية رقم 1051: أيوب |
Affaire No 985 : Ayoub | UN | القضية رقم ٩٨٥: أيوب |
63. M. Ayoub (Iraq) souscrit à la déclaration faite par l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٦٣ - السيد أيوب )العراق(: أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La société est inscrite au registre du commerce des Émirats arabes unis et son principal actionnaire et bailleur de fonds est un ressortissant des Émirats arabes unis du nom d'Ayoub Mohammad Abdulla. | UN | والشركة مسجلة في دولة الإمارات العربية المتحدة على أنها مؤسسة تجارية مرخصة؛ ويملك الحصة الكبرى في أسهمها مواطن إماراتي اسمه أيوب محمد عبدالله. |
Pour ce qui est de Georges Ayoub Chalaweet, la source affirme qu'il a été arrêté au Liban en 1994 et non en 1992 comme l'affirme le Gouvernement, et qu'elle ignore qu'il avait un lien avec l'affaire de M. Houeiss, son nom ne figurant pas dans le procès. | UN | ويقول المصدر إن جورج أيوب شلاويط اعتقل في لبنان في سنة 1994، وليس في سنة 1992 كما تدعيه الحكومة، وإنه كان يجهل صلته بقضية السيد حويس، إذ لم يُذكر اسمه خلال المحاكمة. |
20. En ce qui concerne le cas de Georges Ayoub Chalaweet, le Groupe de travail constate qu'il y a divergence entre les allégations de la source et la réponse du Gouvernement. | UN | 20- وفي ما يتعلق بقضية جورج أيوب شلاويط، يلاحظ الفريق العامل وجود تناقض بين ادعاءات المصدر ورد الحكومة. |
61. Waleed Ayoub Ismail Bander | UN | وليد أيوب اسماعيل بندر |