Une haut fonctionnaire de la Cour permanente d'arbitrage, Mme Catherine Cissé, fait fonction de greffière de la Commission. | UN | وتعمل السيدة كاثرين سيسيه، وهي من كبار موظفي محكمة التحكيم الدائمة، بوصفها رئيسة قلم في اللجنة. |
Catherine, Je ne veux juste pas que tu fonce là dedans pour de mauvaises raisons. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريدكِ يا كاثرين أن تتسرعي في هذا للأسباب الخطأ |
Je voulais vous remerciez, Catherine pour m'apprendre à voir plus loin. | Open Subtitles | .أريد شكركِ كاثرين على تعليمى لي على المدى الطويل |
Catherine Gotani Hara, Ministre malawienne de l'environnement et des changements climatiques, a assumé les fonctions de rapporteuse. | UN | وتولت كاترين غوتاني هارا وزيرة إدارة شؤون البيئة وتغير المناخ في ملاوي مهمة مقرر الاجتماع. |
Catherine sont fondées et conclut que l'article 7 et le paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte ont été violés. | UN | المحاكمة وفي سجن دائرة سانت كاترين ادعاءات مدعومة؛ وتستنتج أن المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ قد انتهكتا. |
Ms. Catherine L. Mann, Senior Fellow, Institute for International Economics, Washington DC, United States of America | UN | السيدة كاترين ل. مان، زميل أقدم بمعهد الاقتصاد الدولي، واشنطن، الولايات المتحدة الأمريكية |
Que Catherine et ses enfants c'était pour sauver les apparences, juste de la politique. | Open Subtitles | وبأن كاثرين وابنائها كانو فقط من اجل العرض ومن اجل السياسه |
J'avais besoin de m'assurer que Catherine n'avait laissé aucune autre surprise. | Open Subtitles | أردت التأكد من أن كاثرين لم تترك أي مفاجئات. |
Je ne voulais pas vous inquiéter, mais Catherine vient pour nous. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أرهبكِ. لأن كاثرين ستسعى خلفنا. |
L'acte de défiance de Catherine de ne peut pas être toléré. | Open Subtitles | تصرفات التحدي التي تقوم بها كاثرين لايمكن ان تحتمل |
Ils disent que vous êtes intelligent, élevé par Catherine De Médicis à la mode française. | Open Subtitles | يقولون انك ذكيه متدربة على يد كاثرين دي ميتشي على الاساليب الفرنسيه |
Quand il est mort, il était décidé qu'il épouse Catherine. | Open Subtitles | عندما مات، قررت بأنه يجب ان اتزوج كاثرين |
Catherine d'Aragon ne donnera jamais de fils à Henry Tudor. | Open Subtitles | كاثرين مِنْ آراجون لَنْ يَعطي هنري تودور إبن. |
Mme Catherine Minard, Mouvement des entreprises de France, Paris (France) | UN | السيدة كاترين مينار، حركة المؤسسات الفرنسية، باريس، فرنسا |
Mme Catherine Lezon, Secrétaire générale adjointe, Association internationale des contrôleurs d'assurance (IAIS), Bâle | UN | السيدة كاترين ليزون، نائبة الأمين العام، الرابطة الدولية للمشرفين على التأمين، بازل |
Warrick, son effraction. Et j'ai le viol sans suspect de Catherine. | Open Subtitles | وأنا لا تزال احتياطيا على عدم المشتبه الاغتصاب كاترين. |
J'aimerais souhaiter la bienvenue à notre oratrice invitée, Madame Catherine Bertini, Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial. | UN | وأود أن أُرحب بالسيدة كاترين برتيني، المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي، كمتحدثة زائرة. |
42. La prison Butyrskaya a été construite en 1771, du temps de la Grande Catherine. | UN | ٢٤- لقد شُيﱢد سجن بوتيرسكايا في عام ١٧٧١ في عهد كاترين العظمى. |
Catherine d'Arcangues, Coordonnatrice, Bureau du Directeur du Département recherche et santé génésiques, Organisation mondiale de la santé; | UN | كاترين داركونغيس، منسقة بمكتب مدير إدارة الصحة والبحوث الإنجابية، منظمة العالمية؛ |
Une fois encore, nous regardons des photos de Catherine Winslow, la femme de l'avocat Jemery Winslow, | Open Subtitles | مرة أخرى أنتم تشاهدون صورا لكاثرين وينسلو زوجة المحامي السياسي البارز جيرمي وينسلو |
Désolée Angie Jolie, Catherine II de Russie... | Open Subtitles | آسفة يا انجيلينا جولي , كاثرينا و العظماء |
Votre Majesté devra témoigner concernant les circonstances de la présence de Catherine en Angleterre. | Open Subtitles | ستتحدث الملكه عن الضروف التي حاقت بكاثرين عندما كانت في أنكلترا. |
Ludovico premier et de la nécessité ou de la difficulté, Armée papale, je dois puis Catherine. | Open Subtitles | لودوفيكو الأول, وفي حاجة أو مشكلة, الجيش البابوي هو ما اقسم عليه. ثم كاترينا. |
On ne peut pas, Catherine. | Open Subtitles | لانستطيع ذلك يا (كآثرن) علينا أن نجد طريقة لاقناعة |