"Commission européenne" - Dictionnaire français arabe

    "Commission européenne" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية الأوروبية
        
    • اللجنة الأوروبية
        
    • للمفوضية الأوروبية
        
    • والمفوضية الأوروبية
        
    • للجنة الأوروبية
        
    • واللجنة اﻷوروبية
        
    • مفوضية الاتحاد الأوروبي
        
    • المفوّضية الأوروبية
        
    • والجماعة الأوروبية
        
    • والمفوّضية الأوروبية
        
    • المفوضية الأوروبي
        
    • لجنة الاتحاد اﻷوروبي
        
    • بالمفوضية الأوروبية
        
    • للمجلس الأوروبي
        
    • باللجنة اﻷوروبية
        
    :: M. José Manuel Barroso, Président de la Commission européenne UN :: السيد خوسيه مانويل باروسو، رئيس المفوضية الأوروبية
    Financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس.
    Financé par la Commission européenne au titre du sixième programme-cadre UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري السادس.
    Mon pays apprécie les efforts de la Commission européenne et des autres parties qui cherchent à trouver une solution amicale et équitable au problème. UN وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع.
    Ces organisations commencent à revenir en petit nombre sur les conseils de la Commission européenne. UN فهذه المنظمات بدأت لتوها تعود بأعداد صغيرة بناء على نصيحة المفوضية الأوروبية.
    Audit effectué par une société parrainée par la Commission européenne UN مراجعة الحسابات على يد شركة ترعاها المفوضية الأوروبية
    Le Conseil des affaires générales a invité la Commission européenne à concevoir des programmes de protection régionaux comprenant tout un ensemble de mesures. UN وكان مجلس الشؤون العامة قد دعا المفوضية الأوروبية إلى وضع برامج حماية إقليمية تشتمل على مجموعة من التدابير.
    Des représentants de la Commission européenne y ont aussi pris part. UN وشارك أيضاً في أعمال الفريق ممثلون عن المفوضية الأوروبية.
    En outre, la Commission européenne a fait une déclaration au nom de la Communauté européenne. UN إضافة إلى ذلك، ألقى ممثل المفوضية الأوروبية كلمة نيابة عن الجماعة الأوروبية.
    La Commission européenne s'employait à remédier à cette situation en procédant à une révision de la réglementation. UN وتسعى المفوضية الأوروبية إلى معالجة هذه التحديات في تنقيح إلزامي للتشريعات يجري العمل به حالياً.
    Il a indiqué cependant qu'il avait notifié la Commission européenne préalablement au transfert. UN وأبدت ملاحظة مفادها أنها كانت قد أبلغت المفوضية الأوروبية قبل هذا النقل.
    M. Ulf Linder, Chef adjoint, Unité de la comptabilité, Commission européenne UN السيد أولف ليندر، نائب رئيس وحدة المحاسبة، المفوضية الأوروبية
    Les Pays-Bas avaient demandé à la Commission européenne de réagir à ces divergences et avaient souligné la nécessité d'une clarification. UN وقد طلبت هولندا إلى المفوضية الأوروبية أن تعالج أوجه التباين هذه وشدّدت على ضرورة تقديم توضيحات بهذا الشأن.
    Le secrétariat de la Communauté revoit actuellement sa structure organisationnelle compte tenu du cadre de gestion des cycles de projet de la Commission européenne. UN وفي الوقت الحالي، تعمل أمانة الجماعة على تطوير هيكلها التنظيمي بما يتفق مع إطار إدارة المفوضية الأوروبية لدورة المشروع.
    Il note dans ce contexte que la Commission européenne élabore actuellement des mesures spécifiques pour atténuer la crise alimentaire dans le pays. UN وأشار في هذا السياق إلى أن المفوضية الأوروبية تقوم بإعداد تدابير محددة لتخفيف حدة أزمة الغذاء في البلد.
    Depuis 1999 Membre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance UN منذ عام 1999 عضو في اللجنة الأوروبية لمناهضة التمييز العنصري والتعصب.
    Les défis de l'intégration nécessitent toutefois la participation active de la Commission européenne et des pays d'Europe occidentale. UN على أن تحديات الإدماج لا تزال قائمة وتتطلب تعهداً فعالاً من جانب اللجنة الأوروبية ومن بلدان أوروبا الغربية.
    La Commission européenne se prépare actuellement à modifier cette directive. UN وتستعد اللجنة الأوروبية حالياً لتعديل هذا الأمر التوجيهي.
    Le Bureau du Procureur tient à exprimer sa reconnaissance à la Commission européenne pour son soutien. UN ومكتب المدعي العام ممتن للمفوضية الأوروبية على ما تقدِّمه من دعم.
    Les donateurs ci-après ont également fait des annonces de contributions: Allemagne, Australie, Commission européenne et États-Unis d'Amérique. UN وتعهدت جهات مانحة أخرى برصد موارد للمؤتمر، منها: أستراليا وألمانيا والمفوضية الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Sa reconnaissance va également au personnel, à Nairobi, de l'Unité de la Commission européenne chargée de la Somalie. UN ولا بد من الإعراب أيضاً عن الامتنان لموظفي وحدة الصومال التابعة للجنة الأوروبية في نيروبي.
    C'est le cas de l'OCDE et de la Commission européenne. UN وينطبق ذلك على منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة اﻷوروبية.
    M. Peter Thompson, Directeur pour les accords de partenariat économique et de développement à la Direction générale commerce de la Commission européenne UN السيد بيتر ثومبسن المدير المعني باتفاقات الشراكات في المجالين الإنمائي والاقتصادي في المديرية العامة للتجارة، مفوضية الاتحاد الأوروبي
    Des avis sur ces points ont également été exprimés par la Commission européenne, au nom de la Communauté européenne. UN كما أعرب ممثل المفوّضية الأوروبية نيابة عن الجماعة الأوروبية، عن آرائه في تلك البنود من جدول الأعمال.
    Parmi les membres de la formation Sierra Leone, la Commission européenne, l'Irlande, l'Organisation des Nations Unies et le Royaume-Uni sont les plus actifs dans ce domaine. UN وتعتبر أيرلندا والمملكة المتحدة والجماعة الأوروبية والأمم المتحدة من أكثر أعضاء التشكيلة نشاطاً في هذا المجال
    Il a fait le point d'un certains nombre de mesures prises, entre autres, par l'Union européenne, la Commission européenne et le Conseil de l'Europe pour aborder ces questions importantes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وأفاد عن عدة تدابير اتخذتها جهات مختلفة، منها الاتحاد الأوروبي والمفوّضية الأوروبية ومجلس أوروبا، لمعالجة تلك المسائل الهامة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    À la suite d'un accord avec la Commission européenne conclu en 2013, les ressources devant être mises à profit plus directement dans le cadre de projets visant des secteurs clefs doivent surtout permettre d'utiliser au mieux les fonds de l'UE. UN وعقب اتفاق مع المفوضية الأوروبي في عام 2013، بدأ تركيز الموارد المخصصة للمشاريع المباشرة في مجالات رئيسية بغية تحقيق مزيد من الفعالية في إدارة أموال الاتحاد الأوروبي.
    Depuis le début de 1997, la Commission européenne a versé environ 680 millions d’euros à des États membres de la SADC au titre de leurs programmes indicatifs. UN ١٣ - منذ عام ١٩٩٧، التزمت لجنة الاتحاد اﻷوروبي بتقديم نحو ٦٨٠ مليون وحدة يورو الى فرادى دول أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في إطار برامجها اﻹرشادية الوطنية.
    :: 0,45 million de dollars relatif à des dépenses concernant le projet no 60620 qui n'ont pas été approuvées par la Commission européenne; UN 45 في المائة مليون دولار: مصروفات مرفوضة تتعلق بالمفوضية الأوروبية بشأن المشروع 60620
    Dans son rapport annuel pour 2002, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance du Conseil de l'Europe avait déjà insisté sur ce point. UN وأضاف في الختام أن اللجنة الأوروبية المعنية بمكافحة العنصرية والتطرف والتابعة للمجلس الأوروبي قد أكدت هذه المسألة في تقريرها السنوي لسنة 2002.
    M. Basi Papadopoulos, chef du service chargé de la corne de l'Afrique, Commission européenne UN السيد باسي بابادوبولوس: رئيس وحدة القرن اﻷفريقي، باللجنة اﻷوروبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus