85. Un phénomène particulier n'a été réellement pris en compte qu'en 1994. Il s'agit des attentats anti-Maghrébins en Corse. | UN | ٨٥ - وهناك ظاهرة معينة لم تؤخذ فعليا في الحسبان إلا عام ١٩٩٤ وهي الاعتداءات على المغاربيين في جزيرة كورسيكا. |
La Corse, il y a deux ans. Ce salopard m'avait cassé le bras. | Open Subtitles | من كورسيكا منذ سنتان أبن العاهره كسر زراعى |
Ce garde du corps, il y a deux ans, en Corse, le salaud m'a cassé le bras. | Open Subtitles | اللعنه,هذا الحارس انى اعرفه.قبل سنتين فى كورسيكا ابن العاهره كسر زراعى |
Le temps de préparer les valises, je vais les retrouver, Poux Célestin et la fiancée du Corse. | Open Subtitles | حزمتُ أمتعتي وذهبتُ (لأبحث عن (سيلستان بو (وخطيبة (كوغس |
Oui, la bataille Corse ! Allez, on se fait une ou deux manches. | Open Subtitles | "بليتز" ، "بليتز" ، بربّك لنلعب بضعة مرّات |
- Êtes-vous fou? Pour eux, je suis un Corse. - Qu'est-ce? | Open Subtitles | -في نظرهم أنا كورسي يا (سيزار ) |
- Un couteau. Ne le perds pas, il vient de Corse. | Open Subtitles | إنه سكين , لا تضيعيه لقد حصلت عليه في كورسيكا |
29. Il a été signalé dans la presse que sept jeunes gens avaient été arrêtés en Corse en raison d'attaques racistes dirigées contre 20 travailleurs marocains. | UN | 29- أفادت الصحافة أن سبعة شبان قد اعتقلوا في كورسيكا نتيجة لهجمات عنصرية استهدفت 20 عاملاً مغربياً. |
2.1 M. Petit a conclu un bail emphytéotique en 1965 concernant des parcelles de terre en Corse avec Mme Corteggiani, la propriétaire de ces parcelles. | UN | 2-1 أبرم السيد بيتي إجارة حكرية في عام 1965 مع السيدة كورتيجياني، صاحبة ملك هذه الأراضي، لقطع أراضي في جزيرة كورسيكا. |
Prenons le cas de la Révolution Française, débutée en 1789. Qui aurait pu imaginer qu’en moins d’une décennie, un obscur soldat Corse allait mener les armées françaises sur les rives du Nil, ou que les guerres napoléoniennes allaient bouleverser l’Europe jusqu’en 1815 ? | News-Commentary | ولنتأمل هنا الثورة الفرنسية، التي بدأت عام 1789. من كان ليتوقع أن جندياً مغمورا من كورسيكا سوف يقود الجيوش الفرنسية في غضون عشرة أعوام إلى ضفاف النيل، أو أن حروب نابليون قد تعطل أوروبا حتى عام 1815؟ |
- On va partir chez mon père en Corse. | Open Subtitles | -جميعنا ذاهبون إلى منزل والدي في "كورسيكا ". |
- Et d'ici, je devrai aller en Corse... avec deux beautés de ma convenance, au fait. | Open Subtitles | - ومن الان يجب ان اذهب الى كورسيكا مع جميلتان من معارفي |
Il ne veux pas me le dire, mais je pense en Corse. | Open Subtitles | يأبي إخباري ، لكن أعتقد أنها ستكون فى "كورسيكا" |
Je croyais qu'ils étaient en Corse. | Open Subtitles | كنت أظنهما في كورسيكا منذ أسبوع |
La Corse, quel ennui. Bon climat, mais la Sardaigne... | Open Subtitles | جزيزة "كورسيكا" مُملة و طقسها رائع لكن ليس بقدر جزيرة "سردينيا". |
Ce n'est pas la Corse. | Open Subtitles | نحن لسنا في كورسيكا |
À 180 km au sud-ouest de la Corse. | Open Subtitles | إنها على بعد 100 ميل من جنوب غرب جزيرة "كورسيكا". |
Une romantique qui était venue en Corse pour trouver un bandit. | Open Subtitles | - رومانسية التي جاءت إلى كورسيكا للبحث عن قطاع الطرق |
Vous connaissez pas la Corse? | Open Subtitles | هل سبق أن جئتِ الى كوغس ؟ |
Le camarade avec qui ton Bastoche se planque, dis-moi... dis-moi qu'il est Corse. | Open Subtitles | (إختفاء الرفيق مع حبيبك (باستوش أخبريني أخبريني بأنّه من كوغس |
En tout cas, il l'a pas trouvé. Pas plus que la gagneuse du Corse. | Open Subtitles | على أي حال, لم يجده (ولم يجد عاهرة (كوغس |
- C'est un Corse! | Open Subtitles | إنّه كورسي! |