Non, votre petit ami est à Marseille avec le "Persian Hilton". | Open Subtitles | لا،حبيبك في مارسيليا مع النسخة الفارسية من باريس هيلتون |
Mes certificat de baptême, passeport et permis de travail pour Marseille. | Open Subtitles | مُصدَّقة من المعمدان التصريح أوراق سليمة من حاكم مارسيليا |
1978 Inscription au certificat d'études supérieures (CES) de dermatologie-vénéréologie à l'Université de Marseille | UN | الالتحاق بشهادة الدراسات العليا في اﻷمراض الجلدية والتناسلية بجامعة مارسيليا |
S'agit-il d'Isabelle, de celle que tu avais vu à Marseille? | Open Subtitles | كانت لازابيلا واحدة كانت لديها في مرسيليا ؟ |
Le McDo est à Avignon et le Fish Chips, à Marseille. | Open Subtitles | مطعم ماكدونالدز في افينيون الاسماك والرقائق في مرسيليا هيا |
Vous croyez que Marseille, ça va devenir la Suisse? | Open Subtitles | تعتقد بأنّ مارسيليا ستتحوّل إلى سويسرا ؟ |
* -À Marseille, cette tuerie où il y avait eu 9 morts, il pourrait s'agir d'un règlement de comptes. | Open Subtitles | المذبحة التي حدثت في مارسيليا يبدو أنّها لتصفية حسابات |
Je suis maire de Marseille depuis 25 ans, et je peux vous dire que vous êtes allé trop loin. | Open Subtitles | إنّني محافظ لمدينة مارسيليا منذ 25 سنة وأنت تتعدى حدودك هنا |
Avec votre boucan, à Marseille, personne n'a voulu y aller. | Open Subtitles | بعد الضجة التي قمت بها في مارسيليا لم يرغب أحدهم بالذهاب |
Il y aura de nouvelles planches venant de Belle Larue près de Marseille. | Open Subtitles | سيكون هناك صفائح للطباعة جديدة قادمة من بيل لارو من مارسيليا |
Mais serait-il possible que vous restiez à Marseille quelques jours pendant que je finis mon enquête? | Open Subtitles | و لكن هل من المُمكن لك أن تظل في مارسيليا لبضعة أيام بينما أنهي تحقيقي؟ |
Franchement, si ça c'est pas un signe pour rentrer à Marseille... | Open Subtitles | أعني،إذا لم تكن هذه إشارة بأننا يجب أن نعود إلى مارسيليا |
Exactement ! C'est la raison pour laquelle ils sont déguisés en père noël depuis le début spécialement pour ce braquage ! C'est la plus grand banque de Marseille. | Open Subtitles | بالتحديد فملابس بابا نويل تبعد الشبهات عن سرقتهم لاغنى بنك فى مارسيليا |
J'ai écrit une lettre assez sentimentale à un vieux camarade de Marseille. | Open Subtitles | أنا كتبت خطاب ملىء بالشوق لرفيقى فى مارسيليا |
Stage de perfectionnement à l'École nationale de magistrature à Paris et au Tribunal de grande instance de Marseille. | UN | الدراسات دورة تدريبية في المعهد الوطني للقضاء في باريس والمحكمة العليا في مرسيليا |
Avant sa nomination à ce poste, il était Président de la Cour administrative d'appel de Marseille. | UN | وقبل تعيينه في محكمة المنازعات، كان يعمل رئيسا لمحكمة الاستئناف الإدارية في مرسيليا. |
2004-2007 : Président de chambre du Tribunal administratif de Marseille, spécialiste des litiges administratifs. | UN | 2004-2007 رئيس دائرة محكمة مرسيليا الإدارية، متخصص في منازعات الخدمة المدنية. |
1998-2002 : Président de chambre du Tribunal administratif de Marseille, spécialiste des marchés publics | UN | 1998-2002 رئيس دائرة محكمة مرسيليا الإدارية، متخصص في قضايا السوق العامة |
Les ministres, réunis à Marseille, ont donnée leur mandat pour poursuivre le dialogue sur ce problème. | UN | ووافق الوزراء المجتمعون في مرسيليا على مواصلة الحوار بشأن هذه المشكلة. |
Le 11 avril 2002, la cour administrative d'appel de Marseille confirma la décision du tribunal administratif de Bastia. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2002، أكدت محكمة الاستئناف الإدارية في مدينة مرسيليا قرار المحكمة الإدارية لمدينة باستيا. |
Ce projet avait été réalisé grâce à un partenariat entre l'Université de Bamako, les universités de Toulouse III, Nantes et Marseille, et avec le soutien d'une association francophone et européenne d'études et de recherches odontalgiques. | UN | ونُفِّذ هذا البرنامج بفضل شراكة بين جامعة باماكو وجامعات تولوز الثالثة ونانت ومرسيليا وبدعم من جمعة فرانكوفونية وأوروبية للدراسات والبحوث في علم الأسنان. |