"a éliminé" - Traduction Français en Arabe

    • ألغى
        
    • أزالت
        
    • أزال
        
    • ألغت
        
    • قضت
        
    • استبعدنا
        
    • قد تخلص
        
    • إستبعدنا
        
    • قام بالقضاء
        
    Celui qui est derrière a éliminé cette option avec beaucoup de calculs et à grands frais. Open Subtitles الشخص الذي خلف هذا ألغى هذا الخيار. عن طريق حسابات كثيرة ونفقات كبيرة.
    La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi. UN ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال.
    Sur la Rive occidentale, Israël a éliminé des centaines de barrages routiers et de postes de contrôle, ce qui a permis d'atteindre une croissance de 8 % en 2010 et de 4 % au cours du premier semestre 2011. UN وفي الضفة الغربية، أزالت إسرائيل المئات من متاريس الطرق ونقاط التفتيش، مما ساعد على تحقيق نمو بنسبة 8 في المائة في عام 2010 و 4 في المائة في النصف الأول من عام 2011.
    Il fait observer aussi que l'Arabie saoudite a éliminé certains transects témoins de son analyse des données et soutient que les seuils de référence s'en trouvent ainsi excessivement élevés. UN كما يشير العراق إلى أن المملكة قد أزالت بعض مقاطع التحكم البيئية من تحليلها للبيانات، ويدفع بأن ذلك يرفع بالفعل العتبات الأساسية أكثر بكثير من المقبول.
    La fin de la guerre froide a éliminé la menace de l'apocalypse nucléaire. UN لقد أزال انتهاء الحرب الباردة خطر المعركة النووية الحاسمة.
    Il ya quatre ans que mon pays a éliminé ces restrictions. UN وقد ألغت السلفادور تلك القيود تماماً قبل أربع سنوات.
    Le Ministère de la culture et des sports a éliminé la discrimination dont la femme était victime dans les différents domaines artistiques, reconnaissant l'apport de la femme dans ces domaines. UN وقد قضت وزارة الثقافة والرياضة على التمييز ضد المرأة في مختلف فروع الفن، إقرارا منها بمساهمتها في هذه الفروع.
    Et on a éliminé les enfants, les personnes âgées, et les membres du clergé. Open Subtitles 40 لكننا استبعدنا الأطفال والعجائز ورجال الدين
    Par conséquent, il a éliminé légalement la hiérarchie établie dans le Code civil reconnaissant la prééminence de l'homme. UN وبذلك ألغى قانونياً هرمية السلطة المنصوص عليها في القانون المدني، الذي اعترف بقيادة الذكر.
    Cette dernière réforme a éliminé toute référence au sexe. UN وقد ألغى هذا التنقيح اﻷخير كل اشارة إلى الجنس.
    Le groupe des économies planifiées dirigées est devenu partie intégrante des marchés mondiaux et a éliminé un important problème qui divisait l'économie mondiale à cette époque. UN فقد أصبحت مجموعة الاقتصادات ذات التخطيط المركزي مندمجة اندماجا كاملا في الأسواق العالمية، مما ألغى أحد أهم الخطوط الفاصلة التي كانت تقسم الاقتصاد العالمي في ذلك الوقت.
    Pour accéder au trône, la régente a éliminé les opposants en tirant profit des superstitions. Open Subtitles من أجل إعتلاء العرش, أزالت الإمبراطورة رجالالعشائروالمسؤولينالقداما, و تلقي باللوم كله على القسيس
    En 1997, HALO Trust a éliminé 8 112 mines, 59 884 engins et munitions non explosés, et dégagé 4 141 659 mètres carrés de terrain et 120,5 kilomètres de routes. UN وفي عام ١٩٩٧، أزالت هالو ترست ١١٢ ٨ لغما، و ٨٨٤ ٥٩ صنفا من الذخائر غير المنفجرة، وطهرت مساحة ٦٥٩ ١٤١ ٤ مترا من اﻷراضي و ١٢٠,٥ كيلومترا من الطرق.
    4. La fin de la guerre froide a éliminé un grand nombre des contraintes qui pesaient auparavant sur le rôle politique de l'Organisation. UN ٤ - أزالت نهاية الحرب الباردة العديد من القيود السابقة التي كانت تحد من الدور السياسي للمنظمة.
    L'Afrique du Sud est un bon exemple d'un pays qui a éliminé son arsenal nucléaire et la communauté internationale doit tirer parti de son expérience. UN وتقدم جنوب أفريقيا مثالا طيبا لبلد أزال ترسانته النووية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من تجربتها.
    L'Afrique du Sud est un bon exemple d'un pays qui a éliminé son arsenal nucléaire et la communauté internationale doit tirer parti de son expérience. UN وتقدم جنوب أفريقيا مثالا طيبا لبلد أزال ترسانته النووية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من تجربتها.
    Celui qui est derrière a éliminé cette option avec beaucoup de calculs et à grands frais. Open Subtitles أياً كان خلف كل هذا فلقد أزال هذا الخيار... بحساباتٍ كثيرة ونفقةٍ أكبر.
    La Chine, pour sa part, a éliminé les subventions à l'exportation pour un grand nombre de produits, depuis qu'elle a rejoint l'OMC. UN والصين من جانبها ألغت معونات دعم الصادرات عن كثير من المنتجات منذ انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    Comme chacun sait, mon pays a éliminé l'armée et toute forme de dépense militaire il y a près de 60 ans. UN وكما هو معلوم جيداً، ألغت بلادي نفقات الجيش والنفقات العسكرية بجميع أشكالها قبل نحو 60 عاماً.
    Pour ce qui est de l'enseignement primaire universel, le Vietnam a éliminé l'analphabétisme et ouvert les portes de l'école primaire à tous les enfants dès 2000. UN وفي ما يتعلق بالتعليم الابتدائي الشامل، قضت فييت نام على الأمية وحقـقـت التعليم الابتدائـي الشامل منذ عام 2000.
    Le Bangladesh a éliminé le travail des enfants dans le secteur du prêt-à-porter, le plus grand secteur d'activité du pays. UN وقد قضت بنغلاديش على عمالة الأطفال في قطاع الملابس الجاهزة، وهو أكبر القطاعات الصناعية في البلد.
    Il n'a pas de symptôme cutané et on a éliminé le cancer. Open Subtitles مريضنا ليست لديه أية أعراض جلدية و استبعدنا السرطان بالفعل
    35. L'Argentine a éliminé la " corruption structurelle " et le gouvernement est déterminé à mettre fin à tous les cas de corruption individuelle aux différents niveaux des institutions publiques. UN ٣٥ - وتابع كلامه قائلا إن بلده قد تخلص من " الفساد الهيكلي " والحكومة عازمة على القضاء على جميع حالات الفساد الفردي على مختلف مستويات مؤسسات الدولة.
    - J'y suis pour rien. Merveilleux. On a éliminé un suspect. Open Subtitles ليس لي يدٌ في الأمر - رائع ، إستبعدنا مشتبَهًا به -
    Après ça, il a éliminé 4 membres de Sandstorm sans sourciller. Open Subtitles بعد ذلك ، قام بالقضاء على أربعة عُملاء للمُنظمة بدون أن يرمش له طرف عين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus