Pour ces raisons, le Comité considère que l'auteur a épuisé les recours internes et que cette partie de la communication est recevable. | UN | ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، ولذلك يعد هذا الجزء من البلاغ مقبولاً. |
Il note en outre que l'auteur a épuisé les recours internes, ce que reconnaît l'État partie. | UN | وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، كما أقرت بذلك الدولة الطرف. |
Le Comité considère par conséquent que le requérant a épuisé les recours internes. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن مقدم الالتماس قد استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
L'auteur conclut qu'elle a épuisé les recours internes. | UN | ولذلك فهي تخلص إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
Il considère donc que l'auteur a épuisé les recours internes. | UN | وعليه تعتبر اللجنة أن صاحبة البلاغ استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
Pour les raisons qui précèdent, l'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes. | UN | وعلى هذا الأساس، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
10.4 Le Comité considère que l'auteur a épuisé les recours internes s'agissant de la seconde question. | UN | 10-4 وتجد اللجنة أن صاحب البلاغ استنفد سبل التظلم المحلية فيما يتعلق بالمسألة الثانية. |
Comme il est implicitement confirmé par la jurisprudence du Comité, la victime d'une violation n'est pas tenue d'avoir engagé de multiples voies de recours − pénales, civiles et administratives − pour qu'il puisse être affirmé qu'elle a épuisé les recours internes. | UN | فعلى النحو المبين ضمنياً في مجموعة قرارات اللجنة، لا يطلب إلى الضحية أن تلجأ إلى سبل تظلم متعددة(ص) - جنائية ومدنية وإدارية - ليعتبر أنها استنفدت سبل التظلم المحلية. |
L'auteur considère pour toutes ces raisons qu'il a épuisé les recours internes. | UN | ولكل هذه الأسباب، يرى مقدم البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
L'auteur considère pour toutes ces raisons qu'il a épuisé les recours internes. | UN | ولكل هذه الأسباب، يرى مقدم البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
L'auteur considère qu'il a épuisé les recours internes. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Il ressort manifestement des faits mentionnés plus haut que l'auteur a épuisé les recours internes disponibles. | UN | ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً. |
Il ressort manifestement des faits mentionnés plus haut que l'auteur a épuisé les recours internes disponibles. | UN | ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً. |
Sur cette base, et attendu que la Cour suprême a débouté l'auteur de sa demande d'autorisation de former recours devant elle, le Comité estime que l'auteur a épuisé les recours internes. | UN | وعلى هذا الأساس، وبالنظر إلى رفض إعطاء الإذن لصاحب البلاغ بالاستئناف أمام محكمة النقض، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف الداخلية. |
Le Comité considère qu'en saisissant la plus haute instance d'appel suédoise en droit interne, le requérant a épuisé les recours internes disponibles et utiles. | UN | وترى اللجنة أن صاحب الشكوى، برفعه شكواه إلى أعلى هيئات الاستئناف في السويد بموجب التشريعات المحلية، قد استنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة. |
Il constate en outre que l'auteur a épuisé les recours internes. | UN | وأشارت إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف الداخلية. |
Il constate en outre que l'auteur a épuisé les recours internes. | UN | وأشارت إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف الداخلية. |
3.3 La requérante considère qu'elle a épuisé les recours internes disponibles. | UN | 3-3 وتعتبر صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف القانونية المحلية. |
L'auteur soutient que la victime présumée a épuisé les recours internes disponibles dans une telle situation. | UN | كما يرى صاحب البلاغ أن المدعى بأنه ضحية قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له فيما يتعلق بحالته. |
6.3 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes. | UN | 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
3.4 L'auteur déclare qu'il a épuisé les recours internes et que la même affaire n'a pas été soumise pour examen à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-4 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل التظلم المحلية وأن نفس الموضوع ليس قيد النظر في إطار إجراءات أخرى من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية. |
Comme il est implicitement confirmé par la jurisprudence du Comité, la victime d'une violation n'est pas tenue d'avoir engagé de multiples voies de recoursr − pénales, civiles et administratives − pour qu'il puisse être affirmé qu'elle a épuisé les recours internes. | UN | فعلى النحو المبين ضمنياً في مجموعة قرارات اللجنة، لا يطلب إلى الضحية أن تلجأ إلى سبل تظلم متعددة(ص) - جنائية ومدنية وإدارية - ليعتبر أنها استنفدت سبل التظلم المحلية. |
4.5 En tout état de cause, l'État partie estime que l'auteur n'a épuisé les recours internes pour aucune des procédures et prie le Comité de déclarer la communication irrecevable. | UN | 4-5 ومهما يكن الأمر فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في أي من مجموعتي الإجراءات وتطلب إلى اللجنة عدم قبول القضية. |