"a été actualisé" - Traduction Français en Arabe

    • تم تحديث
        
    • تم تحديثه
        
    • وتم تحديث
        
    • وجرى تحديث
        
    • تم استيفاؤه
        
    • جرى تحديث
        
    • وقد استكمل
        
    • جرى استكمال
        
    • حُدّثت
        
    • تحديثه مع أخذ
        
    • تم استكماله
        
    De ce fait, le plan opérationnel conjoint de désarmement, démobilisation et réinsertion a été actualisé, avec la participation de la MONUC aux discussions. UN وبناء على ذلك، تم تحديث خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وشاركت البعثة في المناقشات.
    Son manuel sur les programmes, par exemple, a été actualisé de façon à faire état des accords conclus au sein du GNUD. UN فعلى سبيل المثال، تم تحديث دليل البرامج التابع للصندوق لكي يعبّر عن اتفاقات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La présentation des prévisions budgétaires est axée sur ce cadre de résultats - lequel a été actualisé afin de permettre une mise en œuvre et une communication effectives de la stratégie de gestion de l'UNOPS. UN ويتركز عرض تقديرات الميزانية على هذا الإطار، الذي تم تحديثه للتمكين من تنفيذ وتوصيل استراتيجية إدارة المكتب على نحو فعال.
    Le document de formation (en DVD) a été actualisé et est actuellement parachevé en vue d'être distribué en 2010. UN وتم تحديث قرص الفيديو الرقمي المستخدم في التدريب، ويجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة عليه لتوزيعه عام 2010.
    Le Système d'information commerciale SudSud de la CNUCED a été actualisé. UN وجرى تحديث نظام الأونكتاد للمعلومات التجارية بين الجنوب.
    a) Une période maximum de sept ans susceptible de deux prolongations au plus, sous réserve que pour chacune d'entre elles, l'entité opérationnelle désignée établisse que le niveau de référence initial du projet reste valable ou a été actualisé compte tenu de nouvelles données le cas échéant, et qu'elle en informe le conseil exécutif; UN (أ) مدة أقصاها سبع سنوات يمكن تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يقّر، بالنسبة لكل فترة تجديد، كيان تشغيلي معين ويعلم المجلس التنفيذي بأن خط الأساس للمشروع الأصلي لا يزال سارياً أو أنه تم استيفاؤه مع مراعاة البيانات الجديدة حسب الاقتضاء؛
    Ce tableau a été actualisé et contient à présent les recommandations dont nous estimons qu'il faut rendre compte. UN وقد جرى تحديث هذا الجدول ليشمل التوصيات التي نرى أنه ينبغي الإبلاغ عنها.
    Le projet de résolution a été actualisé pour tenir compte de la décision du Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les objectifs et l'ordre du jour, y compris la création éventuelle d'un comité préparatoire, à la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وقد استكمل مشروع القرار ذلك مراعاة لمناقشة الفريق العامل المفتوح باب العضوية بغية النظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية للدورة الرابعة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    68. En octobre 2010, un plan d'action quinquennal de lutte contre les MGF a été actualisé et validé. UN 68- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، تم تحديث وإقرار خطة عمل خمسية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Le guide des services Internet pour les délégations a été actualisé et incorporé dans le portail des missions permanentes susmentionné. UN وقد تم تحديث دليل خدمات الإنترنت للوفود مع إدماجه في البوابة الإلكترونية للبعثات الدائمة الوارد وصفها أعلاه.
    Le projet de résolution de cette année a été actualisé par rapport à la résolution 63/234 de l'année dernière. UN لقد تم تحديث مشروع قرار هذا العام مقارنة بالقرار 63/234 المتخذ في العام الماضي.
    23. Le plan d'activité pour la période 2005-2006 a été actualisé. UN 23 - تم تحديث خطة العمل للفترة 2005 - 2006.
    Dans le deuxième alinéa du préambule, le nombre d'États parties à la Convention a été actualisé à la suite de la ratification de la Convention sur les armes biologiques par trois autres pays : Zambie, Madagascar et les Émirats arabes unis. UN في الفقرة الثانية من الديباجة، تم تحديث عدد الدول الأطراف في الاتفاقية بعد تصديق ثلاثة بلدان إضافية على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، وهي زامبيا ومدغشقر والإمارات العربية المتحدة.
    Le texte a été actualisé pour tenir compte des questions soulevées par le Rapporteur spécial, telles que l'importance que revêt la protection des témoins aux fins de la prévention de l'impunité. UN 16 - وأضافت أن المشروع الحالي تم تحديثه ليعبِّر عن القضايا التي أثارها المقرر الخاص، مثل أهمية حماية الشهود لمنع الإفلات من العقاب.
    Celui de la MINUK a été actualisé au cours de l'exercice. La mise au point de celui de la MINUSS a commencé au cours de l'exercice. UN وتم تحديث الإطار الاستراتيجي المتكامل لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Deux de ces 11 cours étaient nouveaux, tandis que le contenu de la formation standard a été actualisé. UN ومن بين 11 دورة تدريبية، دورتان كانتا جديدتين وتم تحديث محتوى الدورات التدريبية العادية.
    Le mandat du Groupe a été actualisé et un nouveau nom lui a été donné : Groupe mondial sur la migration. UN وجرى تحديث اختصاصات الفريق، وغُير اسمه إلى الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    a) Une période maximum de sept ans susceptible de deux prolongations au plus, sous réserve que, pour chacune d'entre elles, l'entité opérationnelle désignée établisse que le niveau de référence initial du projet reste valable ou a été actualisé compte tenu de nouvelles données le cas échéant, et qu'elle en informe le Conseil exécutif; UN (أ) مدة أقصاها سبع سنوات يمكن تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يقر، بالنسبة لكل فترة تجديد، كيان تشغيلي معين ويعلم المجلس التنفيذي بأن خط الأساس للمشروع الأصلي لا يزال سارياً أو أنه تم استيفاؤه مع مراعاة البيانات الجديدة حسب الاقتضاء؛
    Dans la seconde moitié de 2014, le portail a été actualisé pour passer à la version 7, de façon à intégrer les nouvelles fonctionnalités disponibles. UN وفي النصف الثاني من عام 2014، جرى تحديث البوَّابة بحيث تستخدم النسخة 7 من دروبال بغية إدغام السمات الجديدة لتلك النسخة.
    Il a été actualisé pour prendre en compte le rapport du Secrétaire général sur les personnes disparues (A/69/293) et le rapport du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues (A/HRC/16/70). UN وقد استكمل مشروع القرار ليعكس تقرير الأمين العام عن الأشخاص المفقودين (A/69/293)، وتقرير اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن أفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين (A/HRC/16/70).
    Le texte de cette année a été actualisé afin de tenir compte des développements clefs intervenus sur le terrain et dans le domaine politique. UN وقد جرى استكمال مشروع قرار هذا العام ليعكس التطورات الرئيسية في الميدان وعلى الساحة السياسية.
    Le Département de l'appui aux missions a accepté la recommandation 1 et indiqué que, conformément à celle-ci, le mandat du Comité directeur de la stratégie a été actualisé; ce mandat actualisé a été approuvé à sa réunion du 14 février 2012. UN قبلت إدارة الدعم الميداني التوصية 1، وذكرت أنه عملا بالتوصية، قد حُدّثت اختصاصات اللجنة التوجيهية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي واعتمدت في اجتماعها المعقود في 14 شباط/فبراير 2012.
    a) Une période d'une durée maximale de sept ans reconductible deux fois au plus, sous réserve qu'à chaque reconduction une entité opérationnelle désignée établisse que le niveau de référence initial du projet reste valable ou a été actualisé en tenant compte de données nouvelles le cas échéant, et qu'elle en informe le Conseil exécutif; UN (أ) سبع سنوات كحد أقصى، يجوز تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة قيام كيان تشغيلي معين، عند كل تجديد، بالإقرار للمجلس التنفيذي وإبلاغه باستمرار وصلاحية خط الأساس الأصلي للمشروع أو تحديثه مع أخذ ما يستجد من بيانات في الحسبان، متى انطبق هذا؛
    directives et des conseils par téléphone, télécopie et courrier électronique ainsi qu'au moyen d'instructions écrites et du Manuel de fonctionnement des centres d'information des Nations Unies, qui a été actualisé en 1996. UN ويتم تقديم المبادئ التوجيهية والمشورة فيما يتعلق بالبرامج من خلال الاتصال بين حين وآخر عن طريق الهاتف أو عن طريق الفاكسميلي وبالبريد الالكتروني بالاضافة إلى التعليمات المكتوبة ودليل عمليات مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الذي تم استكماله في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus