"a été approuvée par l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • ووافقت الجمعية
        
    • وافقت الجمعية
        
    • وأيدت الجمعية
        
    • أقرتها الجمعية
        
    • وقد أقرت الجمعية
        
    • وقد أيدت الجمعية
        
    • واعتمدت الجمعية
        
    • وأقرت الجمعية
        
    • أقرته الجمعية
        
    • أيدته الجمعية
        
    Cette proposition a été approuvée par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/1 B du 26 juin 1998. UN ووافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح في قرارها ٥٢/١ باء المؤرخ ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٨.
    Cette manière de procéder a été approuvée par l’Assemblée générale. UN وقد وافقت الجمعية العامة على طريقة العمل هذه.
    La Déclaration de Nairobi a été approuvée par l’Assemblée générale dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21. UN وأيدت الجمعية العامة إعلان نيروبي في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la politique de reconstitution des stocks, dans la mesure où les principes sur lesquels elle se fonde semblent être conformes à la politique actuelle, qui a été approuvée par l'Assemblée générale. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على سياسة تجديد المخزون، نظرا لأن مبادئها الأساسية تبدو متطابقة مع السياسة الراهنة التي أقرتها الجمعية العامة.
    La version finale du projet de loi a été approuvée par l'Assemblée nationale fin 2005. UN وقد أقرت الجمعية الوطنية الصيغة النهائية لمشروع القانون المذكور في أواخر عام 2005.
    Cette position a été approuvée par l'Assemblée générale au paragraphe 3 de la partie I.A de sa résolution 47/216 du 23 décembre 1992. UN وقد أيدت الجمعية العامة هذا الموقف في الفقرة ٣ من الجزء أولا - ألف من قرارها ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    La proposition de budget pour le Mécanisme a été approuvée par l'Assemblée générale le 24 décembre 2011. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع ميزانية آلية تصريف الأعمال المتبقية في 24 كانون الثاني/ديسمبر 2011.
    La loi sur le patrimoine culturel a été approuvée par l'Assemblée le 9 octobre. UN وأقرت الجمعية قانون التراث الثقافي في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    La méthode utilisée pour établir les prévisions financières de la Caisse est semblable à celle qui sert pour le budget-programme et qui a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992. UN 1 - إن المنهجية المستخدمة لإعداد متطلبات الصندوق المالية مشابهة لتلك المنهجية المستخدمة للميزانية البرنامجية، حسبما أقرته الجمعية العامة في قرارها 47/212 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    La modification correspondante des Statuts de la Caisse a été approuvée par l'Assemblée générale en décembre 2013. UN ووافقت الجمعية في كانون الأول/ديسمبر 2013 على التغييرات المترتّبة على ذلك في النظام الأساسي لصندوق المعاشات.
    La modification correspondante des Statuts de la Caisse a été approuvée par l'Assemblée générale en décembre 2013. UN ووافقت الجمعية في كانون الأول/ديسمبر 2013 على التغييرات المترتّبة على ذلك في النظام الأساسي لصندوق المعاشات.
    La modification correspondante des Statuts de la Caisse a été approuvée par l'Assemblée en décembre 2013. UN ووافقت الجمعية في كانون الأول/ديسمبر 2013 على التغييرات المترتّبة على ذلك في النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Par la suite, la loi a été approuvée par l'Assemblée parlementaire de BosnieHerzégovine, et la première grande condition pour le transfert des compétences à la BosnieHerzégovine s'est ainsi trouvée remplie. UN وفيما بعد، وافقت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك على ذلك القانون، وبذلك استوفت أول شرط هام لنقل الصلاحيات.
    C’est en décembre 1988 que la mise en oeuvre du Système intégré de gestion a été approuvée par l’Assemblée générale. UN ٣ - وافقت الجمعية العامة، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 3 et 20 du rapport du Secrétaire général, la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba a été approuvée par l'Assemblée générale en 1984. UN 2 - وحسبما جاء في الفقرتين 3 و20 من تقرير الأمين العام فقد وافقت الجمعية العامة على تشييد مرافق جديدة للمؤتمرات في أديس أبابا في عام 1984.
    Cette recommandation a été approuvée par l'Assemblée générale dans la résolution 49/214. UN وأيدت الجمعية العامة هذه التوصية في قرارها 49/214.
    Cette procédure a été approuvée par l’Assemblée générale au paragraphe 26 de sa résolution 53/32 du 24 novembre 1998. UN وأيدت الجمعية ذلك اﻹجراء في الفقرة ٢٦ من قرارها ٥٣/٣٢ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨.
    En ce qui concerne la présentation du budget, le Comité consultatif prend note avec satisfaction de l'application de sa recommandation concernant les contributions volontaires budgétisées qui a été approuvée par l'Assemblée générale. UN 17 - وفيما يتعلق بطريقة عرض تقرير الميزانية، ترحب اللجنة الاستشارية بتفيذ توصية اللجنة بشأن التبرعات المدرجة في الميزانية بالصيغة التي أقرتها الجمعية العامة.
    231. Conformément à la stratégie du Secrétaire général en matière de gestion des ressources humaines qui a été approuvée par l'Assemblée générale, des mesures ont été prises afin de résoudre ces problèmes. UN ٢٣١ - وتُتﱠخذ حاليا إجراءات لمعالجة هذه المسائل، استنادا إلى استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية، التي أقرتها الجمعية العامة.
    Cette stratégie a été approuvée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session par sa résolution 49/242. UN وقد أقرت الجمعية العامة هذه الاستراتيجية في دورتها التاسعة واﻷربعين في قرارها ٤٩/٢٢٢.
    La mise en oeuvre de cette recommandation a été approuvée par l'Assemblée générale à la section A du paragraphe 6 de sa résolution 51/225. UN وقد أيدت الجمعية العامة تنفيذ هذه التوصية في الفقرة ٦ من الفرع ألف من قرارها ٥١/٢٢٥.
    Une subvention d'un montant de 558 200 dollars a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/245. UN واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 65/245 مبلغا قدره 200 558 دولار.
    Depuis que celle-ci a été approuvée par l'Assemblée générale, très peu de mesures concrètes ont été prises dans ce sens. UN ومنذ أن أيدته الجمعية العامة، لم تتخذ سوى خطوات ملموسة قليلة جدا في ذلك الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus