En outre, le projet de répertoire commun a été mis au point et testé au Mozambique et au Pakistan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع مشروع الدليل المشترك واختباره في باكستان وموزامبيق. |
Du matériel de formation pour enseignement à base de technologies de l'information et de la communication a été mis au point en Inde. | UN | وفي الهند، تم وضع مواد تدريبية لتوفير برامج تعليم القراءة والكتابة استناداً إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Un plan de travail en 33 points d'action a été mis au point afin de remédier à cet état de choses. | UN | وتم وضع خطة عمل من ٣٣ نقطة عمل من أجل عكس اتجاه هذه العملية. |
Le plan a été mis au point avec la pleine participation du personnel de l'organisation et à la suite de consultations approfondies avec les partenaires. | UN | وقد وضع الإطار التمويلي بمشاركة تامة داخل المنظمة وعن طريق مشاورات مستفيضة مع الشركاء. |
Ce cadre a été mis au point dans le cadre de vastes consultations avec les parties prenantes aux niveaux local, provincial et national. | UN | وقد تم تطوير هذا الإطار من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية. |
Ce cadre a été mis au point explicitement dans la perspective des ambitions européennes en matière d'éducation permanente. | UN | وقد وُضع هذا الإطار بصورة صريحة على ضوء الطموحات الأوروبية فيما يتصل بعملية التعلم مدى الحياة. |
Le modèle d'interaction < < population-environnement-agriculture > > a été mis au point avec succès en Afrique. | UN | وتم تطوير هذا النموذج الحاسوبي بصورة ناجحة في أفريقيا. |
À cet égard, un mémorandum d'accord entre le secrétariat du NEPAD et l'Université du KwaZulu-Natal en Afrique du Sud a été mis au point. | UN | وفي هذا الصدد، وُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين أمانة الشراكة الجديدة وجامعة كوازولو ناتال في جنوب أفريقيا. |
Le Système intégré de gestion (IMIS) a été mis au point avant que ne soit élaborée la stratégie, mais il en fait partie intégrante. | UN | تم وضع نظام المعلومات الإدارية المتكامل قبل وضع تفاصيل الاستراتيجية، لكنه يشكل جزءاً لايتجزأ منها. |
En outre, un projet de directive a été mis au point dans le cadre d'un programme connexe exécuté dans trois pays en développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع مسودة إرشادات في سياق برنامج ذي صلة في ثلاثة بلدان نامية. |
Ce projet a été mis au point et devrait être lancé à la fin de 2002. | UN | وقد تم وضع المشروع ويتوقع استهلاله في الجزء الأخير من عام 2002. |
Un plan opérationnel a été mis au point et des missions conjointes ont été dépêchées en Éthiopie, au Nigéria et en République démocratique du Congo dans le cadre de l'initiative IHP+/Harmonisation pour la santé en Afrique. | UN | وتم وضع خطة تنفيذية ونُظِّمت بعثات مشتركة في إثيوبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيجيريا، تعمل بشكل وثيق في إطار الشراكة الدولية المعززة من أجل الصحة، والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا. |
Les capacités opérationnelles initiales de la MINUSS et de la FISNUA ont été mises en place en 45 jours; le concept d'opérations de la Police des Nations Unies a été mis au point. | UN | تم تحقيق القدرة التشغيلية الأولية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في غضون 45 يوما؛ وتم وضع مفهوم لعمليات شرطة الأمم المتحدة |
Ce programme, qui sera réalisé par tranches, a été mis au point de concert avec la population bédouine, dans le souci de respecter ses traditions et sa culture. | UN | وقد وضع هذا البرنامج بالتنسيق مع السكان البدو لكي يكون ملائماً ثقافياً ويراعي الجوانب الثقافية. |
Un système amélioré de communication en ligne des inventaires des émissions de gaz à effet de serre a été mis au point. | UN | وقد تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإبلاغ قوائم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Le chapitre correspondant du Plan a été mis au point en consultation avec différentes parties actives dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وقد وُضع هذا الفصل من الخطة بالتشاور مع قطاعات مختلفة ذات صلة بحقوق الإنسان. |
Un support électronique de transition a été mis au point et sera utilisé pour suivre la mise en oeuvre de plus près. | UN | وتم تطوير الدعم الإلكتروني في الفترة الانتقالية، وسيستعان به في مواصلة رصد التنفيذ. |
Pour l'établissement des profils, il a été mis au point un modèle qui prend en compte les observations des participants aux ateliers de UN-SPIDER. | UN | وقد وُضعت الصيغة النهائية لنموذج خاص بإعداد البيانات القُطرية الموجزة، مع مراعاة الإفادات المرتدة من المشاركين في حلقات عمل برنامج سبايدر. |
Un plan d'action a été mis au point, qui comprend des programmes de secours médicaux et sanitaires d'urgence aux rapatriés. | UN | وتم إعداد خطة عمل للطوارئ الصحية وبرامج عمليات الغوث الطبية للعائدين. |
Des comités sur la violence familiale ont été créés dans chaque district et un même formulaire a été mis au point pour l'enregistrement des incidents rapportés. | UN | وأنشئت في كل مقاطعة لجان لمكافحة العنف العائلي، كما تم تصميم نموذج تسجيل وطني لحفظ سجلات الحالات المبلغ عنها. |
Récemment, un nouveau module version SYDONIA++ a été mis au point pour gérer les formalités douanières relatives au transit. | UN | واستُحدثت مؤخراً وحدة جديدة تُعرف بالنسخة ASYCUDA++ لإدارة إجراءات العبور الجمركي. |
RAPID a été mis au point sous les auspices d'un consortium international dirigé par le Max Planck Institut für Aeronome de Lindau (Allemagne). | UN | وقد طور جهاز رابيد تحت رعاية اتحاد هيئات دولية يقودها معهد ماكس بلانك للملاحة الفضائية الموجود في لينداو بألمانيا . |
Le plan a été mis au point en coopération avec la Commission électorale iraquienne. | UN | وقد وُضعت هذه الخطة بتنسيق مع مفوضية الانتخابات العراقية. |
Ce tableau a été mis au point en pleine conscience du fait qu'il était indispensable d'éviter les chevauchements d'activité. | UN | وجرى إعداد الجدول في ظل الوعي التام بأن تفادي ازدواج الجهود أمر بالغ الأهمية. |
Un schéma simple a été mis au point à cet effet et est reproduit dans la figure 5 ci-dessous. | UN | وجرى وضع مخطط مبسـَّـط لهذا الغرض والذي يرد في الشكل 5. الشكل 5 |
Un avant-projet a été mis au point à l'issue de recherches et de consultations et a été soumis pour examen avant la rédaction de la version définitive. | UN | ووُضع المشروع الأول انطلاقاً من الأبحاث والمشاورات وعُرض على التمحيص قبل إضفاء الصبغة النهائية عليه. |