Une conférence d'un jour a été organisée pour examiner les causes de la criminalité et les solutions à apporter; les représentants de tous les partis politiques y ont assisté. | UN | وحضر ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية مؤتمر عُقد ليوم واحد لمناقشة الأسباب الكامنة وراء ارتكاب الجريمة وكيفية معالجتها. |
En protestation contre les événements de la veille, une manifestation a été organisée l'après-midi sur l'avenue Petapa, à proximité du campus. | UN | وفي المساء، نظمت مسيرة احتجاج ضد أفعال اليوم السابق في جادة بيتابا على مقربة من الجامعة. |
Cette manifestation violente a été organisée en vue de compromettre davantage tout processus positif dans cette partie du Kosovo. | UN | لقد نُظم هذا التجمع الاحتجاجي العنيف لتعزيز هدف تقويض أي عملية إيجابية في ذلك الجزء من كوسوفو. |
Enfin, une conférence-débat sur les droits humains a été organisée au profit des stagiaires de l'École nationale de police. | UN | وأخيراً، نُظمت حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لفائدة متدربي المدرسة الوطنية للشرطة. |
Une convention nationale des ONG a été organisée pour la première fois en 1989; elle a débouché sur la création d'un bureau des ONG au sein du Ministère de la santé. | UN | وعُقد في عام ٩٨٩١ أول مؤتمر وطني تعقده المنظمات غير الحكومية، وأقيم في وزارة الصحة مكتب للمنظمات غير الحكومية. |
Par ailleurs, une campagne nationale de sensibilisation de la population a été organisée récemment. | UN | ونظمت مؤخراً من ناحية أخرى حملة وطنية لتوعية السكان بهذا الموضوع. |
Cette conférence a été organisée avec l'appui des Gouvernements allemand, finlandais, italien et malien. | UN | تم تنظيم هذا المؤتمر بدعم من حكومات كل من ألمانيا وإيطاليا وفنلندا ومالي. |
Des représentants du Groupe du vieillissement ont assisté à la conférence et une réunion spéciale a été organisée pour examiner les possibilités d'une plus grande coopération. | UN | وحضر ممثلون عن وحدة الشيخوخة بالأمم المتحدة المؤتمر، ونُظم اجتماع خاص لاستكشاف سبل تكثيف التعاون. |
Dans le cadre du programme conjoint de coopération, une séance de formation sur la formulation des messages politiques a été organisée à l'intention des parlementaires jordaniennes. | UN | وفي إطار برنامج التعاون المشترك عُقدت جلسة عن بناء القدرات للبرلمانيات الأردنيات تناولت كيفية صياغة الخطابات السياسية. |
Une exposition photographique a été organisée et plusieurs kiosques multimédia interactifs ont été mis en place. | UN | وتم تنظيم معرض للصور الفوتوغرافية باﻹضافة إلى عدد من الزوايا اﻹعلامية المتعددة الوسائل. |
Une réunion consultative internationale a été organisée sur les États fragiles et l'efficacité de l'aide pour améliorer le développement et la stabilité. | UN | عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار. |
Une conférence internationale a été organisée sur ces questions en 1999 à Tokyo, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي عام 1999، عُقد في طوكيو، تحت رعاية الأمم المتحدة، مؤتمر دولي حول هذه المشاكل. |
Cette campagne a été organisée par le Comité national de la paix et a bénéficié du soutien des principaux partis politiques, à l'exception des groupes de l'extrême droite. | UN | وقد نظمت الحملة لجنة السلم الوطني بدعم من جميع اﻷحزاب السياسية الكبرى باستثناء جماعات اﻷجنحة اليمينية المتطرفة. |
La réunion a été organisée par le secrétariat de l'Instance permanente. | UN | وأمانة المنتدى الدائم هي التي نظمت حلقة العمل. |
Elle a été organisée conjointement par le secrétariat et le canton de Bâle, avec le généreux soutien du Gouvernement suisse. | UN | وقد نُظم الحدث بالاشتراك بين الأمانة وكانتون مدينة بازل بدعم سخي من حكومة سويسرا. |
La réunion de la CESAO a été organisée avec la collaboration de la CNUCED et du Fonds monétaire arabe. | UN | 6 - نُظم اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع الأونكتاد وصندوق النقد العربي. |
En octobre 2011, une visite a été organisée dans un centre de ce type en Ukraine. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، نُظمت زيارة إلى مركز من هذا الطراز في أوكرانيا. |
Cette conférence a été organisée sous les auspices de l'Ombudsman de la Géorgie avec l'appui de l'Union européenne. | UN | وعُقد المؤتمر برعاية ديوان المظالم في جورجيا بدعم من الاتحاد الأوروبي. |
Une visite a été organisée à l'Université du Cap, où le Groupe spécial a rencontré le doyen de la faculté de droit. | UN | ونظمت أيضا زيارة الى جامعة كيب تاون حيث عقد الفريق اجتماعا مع عميد كلية الحقوق. |
Les directives destinées aux pays qui pourraient fournir des contingents ont été revues et une réunion d'information a été organisée à leur intention au Siège des Nations Unies. | UN | ونقحت المبادئ التوجيهية للبلدان المشاركة بقوات المحتملة، كما تم تنظيم جلسة إعلامية لها في مقر اﻷمم المتحدة. |
Une formation spéciale a été organisée à l'intention des mères sur les questions relatives à la réadaptation de leurs enfants. | UN | ونُظم تدريب خاص للأمهات بشأن المسائل المتصلة بتأهيل أطفالهن. |
1 séance de formation sur la rédaction des lois, les méthodes de recherche et la tenue des archives a été organisée. | UN | عُقدت دورة تدريبية بشأن الصياغة التشريعية، ومنهجية البحث، وحفظ السجلات |
Cette table ronde a été organisée en collaboration avec l'Asian Institute of Journalism and Communication (Institut asiatique de journalisme et de communication). | UN | وتم تنظيم وتنفيذ المائدة المستديرة بالتعاون مع معهد آسيا للصحافة والاتصالات. |
Cette réunion a été organisée par le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement. | UN | وقد نظم الاجتماع البرنامجي البيئي اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. ـ |
Cette assistance a été organisée en quatre phases : | UN | ونُظمت هذه المساعدة على أربع مراحل كما يلي: |
La réunion a été organisée dans le cadre de la treizième session de la CNUCED. | UN | جرى تنظيم الاجتماع في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر للتجارة والتنمية. |
Leur participation a été organisée sous l'égide du Conseil œcuménique des Églises. | UN | وجرى تنظيم مشاركتهم تحت مظلة مجلس الكنائس العالمي. |
En marge de la Réunion d'experts, une réunion informelle a été organisée entre le Président, l'Unité d'appui à l'application et Haïti pour débattre des questions ayant trait à l'universalisation. | UN | وعلى هامش اجتماع الخبراء، نُظِّم اجتماع غير رسمي بين الرئيس ووحدة دعم التنفيذ وهايتي لمناقشة مسائل تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية. |