"a été remplacé" - Traduction Français en Arabe

    • استعيض عن
        
    • واستعيض عن
        
    • استبدلت
        
    • واستُعيض
        
    • أستعيض عن
        
    • تم استبدال
        
    • حل محله
        
    • تم استبداله
        
    • العضو البديل محله
        
    • واستُبدل
        
    • وقد حل
        
    • حلت محلها
        
    • تمت الاستعاضة
        
    • ليحل
        
    • وحلت محل
        
    Le Comité de supervision a été remplacé par l'équipe de direction en avril 2010. UN 62 - في نيسان/أبريل 2010 استعيض عن لجنة الاستعراض الإداري بفريق الإدارة العليا.
    Ce contingent a été remplacé par un nouveau contingent. UN وقد استعيض عن هذه الوحدة بوحدة جديدة قادمة.
    Le centralisme démocratique a été remplacé par le principe de fédéralisme. UN واستعيض عن النظام المركزي الديمقراطي بمبدأ الفيدرالية.
    Après son interdiction dans de nombreux pays, le SPFO a été remplacé principalement par des analogues à chaîne plus courte et des fluorotélomères, mais aussi par des substances chimiques non fluorées. UN ونظراً لحظر سلفونات البيرفلوروكتان في الكثير من البلدان فقد استبدلت بصورة رئيسية بمركبات مشابهة أقصر سلسلةً وفلوروتيلومرات وكذلك بمواد كيميائية غير مفلورة لم يُصرح بأسمائها.
    Suite à sa démission, M. Agyemang-Bonsu a été remplacé par M. Jerzy Janota Bzowski à la présidence et M. Reyna a été nommé Vice-Président. UN واستُعيض عن السيد أغيمانغ - بونسو بالسيد بزوسكي في منصب الرئاسة بسبب استقالة الأول، وعُين السيد رينا نائبا للرئيس.
    b) Au paragraphe 8, le mot " réexaminée " a été remplacé par " examinée ultérieurement " ; UN )ب( في الفقرة ٨ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " إعادة دراسته " بعبارة " ينظر فيه فيما بعد " ؛
    Ce rapport a été remplacé par les rapports faisant le point de l'application du Programme d'action d'Almaty UN استعيض عن التقرير بالتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Dans le Département des services pénitentiaires, le test de chinois écrit a été remplacé par une séance de questions orales pour les grades pertinents. UN وفي إدارة الخدمات الإصلاحية، استعيض عن الاختبار الكتابي في الصينية بجلسة أسئلة شفهية وذلك للرتب المناسبة.
    Le système des groupes de responsabilité a été remplacé par des équipes de réalisations sectorielles, dans un souci de montrer plus de résultats sur le terrain. UN وقد استعيض عن النظام العنقودي بأفرقة النتائج القطاعية قصد الاعتراف على النحو الواجب بضرورة تحقيق مزيد من النتائج على أرض الواقع.
    Ce produit récurrent a été remplacé par un moyen plus efficace d'atteindre l'objectif fixé. UN استعيض عن هذا الناتج المتكرر بطريقة أكفأ لتحقيق الهدف.
    a) Au paragraphe 8 du dispositif, le mot " recommandations " a été remplacé par le mot " résultats " ; UN )أ( في الفقرة ٨ من المنطوق، استعيض عن كلمة " بتوصيات " بكلمة " بنتائج " ؛
    L'ancien système économique étatique à économie planifiée a été remplacé par de nouvelles structures économiques, déterminées davantage par les forces du marché que par l'État. UN فقد استعيض عن النظام القديم للاقتصاد المخطط مركزيا الذي تهيمن عليه الدولة بهياكل اقتصادية جديدة، توجهها السوق بأكثر مما توجهها الدولة.
    Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé. UN واستعيض عن عدد الصفحات بعدد الكلمات وأصبح على الطرف الملتمس أن يقر بالتزام الحد الأقصى لعدد الكلمات.
    Le paragraphe 3 a été remplacé par le texte ci-après : UN واستعيض عن الفقرة ٣ من المنطوق بالنص التالي:
    L'ancien système de location des pâtures a été remplacé par celui-ci où l'utilisation du pâturage est payée maintenant en têtes d'animaux d'élevage et non plus en hectares. UN التي استبدلت بنظام تأجير المراعي، حيث يتم حاليا الدفع لقاء استخدام المراعي في وحدات الثروة الحيوانية بدلا من الهكتارات.
    De plus, un fonctionnaire a quitté l'équipe d'appui juridique et a été remplacé par une personne ayant moins d'expérience. UN وبالإضافة إلى ذلك، غادر أحد الموظفين هيئة موظفي الدعم القانوني واستُعيض عنه بموظف أقل خبرة.
    a) Au paragraphe 5, le membre de phrase " en prêtant une attention particulière à " a été remplacé par " notamment " ; UN )أ( في الفقرة ٥ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " وأن توجه اهتماما خاصا لتلك " بعبارة " بما فيها تلك " ؛
    Par souci de compatibilité avec la téléphonie Internet, le matériel suivant a été remplacé : UN لتحقيق التوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت، تم استبدال المعدات التالية:
    Il ajoute que le pourvoi en cassation bien argumenté préparé par son avocat a été remplacé par un autre, incohérent et vague, préparé par le même avocat. UN ويضيف أن طلب الطعن المدعوم بالحجج الذي أعده محاميه لنقض الحكم قد حل محله نص آخر مبهم وغير متسق أعده المحامي نفسه أيضاً.
    Tout sur cette bouteille a été remplacé par des informations concernant la guerre froide. Open Subtitles كل شيء على هذه القارورة تم استبداله بمعلومات تتعلق بالحرب الباردة
    Une semaine seulement après la réouverture du dossier, le Médiateur a démissionné et a été remplacé. UN وبعد مرور أسبوع واحد على إعادة فتح قضية صاحبي البلاغ، تنحى أمين المظالم عن منصبه واستُبدل بآخر.
    Le mazout a été remplacé en grande partie par le gaz et le charbon dans la production d'électricité, mais son remplacement par l'énergie nucléaire est incertain. UN وقد حل الى حد كبير الغاز والفحم محل زيت الوقود في توليد الكهرباء، وأصبح مستقبل الطاقة النووية محاطا بعدم التيقن.
    Vous arrivez un peu vite à la conclusion très bizarre... que votre compagnon a été remplacé par... quelqu'un d'autre. Open Subtitles كنت القفز إلى استنتاج غريب. أن هذا الرجل الذي تعيش فيه مع حلت محلها شخص آخر.
    Ce projet a été remplacé par un nouveau projet (GLO/01/AH/21). UN تمت الاستعاضة عن هذا المشروع بمشروع جديد (GLO/01/AH/21).
    En 1973, lorsque les Bahamas ont accédé à l'indépendance, l'Administrateur du territoire a été remplacé par un Gouverneur. UN وعندما استقلت جزر البهاما في عام 1973، ولِّي على لجزر تركس وكايكوس حاكمٌ ليحل محل القائم بإدارتها.
    Le plan d’action, une fois établi, a été révisé en 1992, puis en 1994 a été remplacé par l’Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique lancée en mars 1996. UN وحلت محل تلك الخطة التي أعدت ونقحت في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا، التي بدأت في آذار/ مارس ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus