Le Comité de supervision a été remplacé par l'équipe de direction en avril 2010. | UN | 62 - في نيسان/أبريل 2010 استعيض عن لجنة الاستعراض الإداري بفريق الإدارة العليا. |
Ce contingent a été remplacé par un nouveau contingent. | UN | وقد استعيض عن هذه الوحدة بوحدة جديدة قادمة. |
Le centralisme démocratique a été remplacé par le principe de fédéralisme. | UN | واستعيض عن النظام المركزي الديمقراطي بمبدأ الفيدرالية. |
Après son interdiction dans de nombreux pays, le SPFO a été remplacé principalement par des analogues à chaîne plus courte et des fluorotélomères, mais aussi par des substances chimiques non fluorées. | UN | ونظراً لحظر سلفونات البيرفلوروكتان في الكثير من البلدان فقد استبدلت بصورة رئيسية بمركبات مشابهة أقصر سلسلةً وفلوروتيلومرات وكذلك بمواد كيميائية غير مفلورة لم يُصرح بأسمائها. |
Suite à sa démission, M. Agyemang-Bonsu a été remplacé par M. Jerzy Janota Bzowski à la présidence et M. Reyna a été nommé Vice-Président. | UN | واستُعيض عن السيد أغيمانغ - بونسو بالسيد بزوسكي في منصب الرئاسة بسبب استقالة الأول، وعُين السيد رينا نائبا للرئيس. |
b) Au paragraphe 8, le mot " réexaminée " a été remplacé par " examinée ultérieurement " ; | UN | )ب( في الفقرة ٨ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " إعادة دراسته " بعبارة " ينظر فيه فيما بعد " ؛ |
Ce rapport a été remplacé par les rapports faisant le point de l'application du Programme d'action d'Almaty | UN | استعيض عن التقرير بالتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Dans le Département des services pénitentiaires, le test de chinois écrit a été remplacé par une séance de questions orales pour les grades pertinents. | UN | وفي إدارة الخدمات الإصلاحية، استعيض عن الاختبار الكتابي في الصينية بجلسة أسئلة شفهية وذلك للرتب المناسبة. |
Le système des groupes de responsabilité a été remplacé par des équipes de réalisations sectorielles, dans un souci de montrer plus de résultats sur le terrain. | UN | وقد استعيض عن النظام العنقودي بأفرقة النتائج القطاعية قصد الاعتراف على النحو الواجب بضرورة تحقيق مزيد من النتائج على أرض الواقع. |
Ce produit récurrent a été remplacé par un moyen plus efficace d'atteindre l'objectif fixé. | UN | استعيض عن هذا الناتج المتكرر بطريقة أكفأ لتحقيق الهدف. |
a) Au paragraphe 8 du dispositif, le mot " recommandations " a été remplacé par le mot " résultats " ; | UN | )أ( في الفقرة ٨ من المنطوق، استعيض عن كلمة " بتوصيات " بكلمة " بنتائج " ؛ |
L'ancien système économique étatique à économie planifiée a été remplacé par de nouvelles structures économiques, déterminées davantage par les forces du marché que par l'État. | UN | فقد استعيض عن النظام القديم للاقتصاد المخطط مركزيا الذي تهيمن عليه الدولة بهياكل اقتصادية جديدة، توجهها السوق بأكثر مما توجهها الدولة. |
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé. | UN | واستعيض عن عدد الصفحات بعدد الكلمات وأصبح على الطرف الملتمس أن يقر بالتزام الحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Le paragraphe 3 a été remplacé par le texte ci-après : | UN | واستعيض عن الفقرة ٣ من المنطوق بالنص التالي: |
L'ancien système de location des pâtures a été remplacé par celui-ci où l'utilisation du pâturage est payée maintenant en têtes d'animaux d'élevage et non plus en hectares. | UN | التي استبدلت بنظام تأجير المراعي، حيث يتم حاليا الدفع لقاء استخدام المراعي في وحدات الثروة الحيوانية بدلا من الهكتارات. |
De plus, un fonctionnaire a quitté l'équipe d'appui juridique et a été remplacé par une personne ayant moins d'expérience. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، غادر أحد الموظفين هيئة موظفي الدعم القانوني واستُعيض عنه بموظف أقل خبرة. |
a) Au paragraphe 5, le membre de phrase " en prêtant une attention particulière à " a été remplacé par " notamment " ; | UN | )أ( في الفقرة ٥ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " وأن توجه اهتماما خاصا لتلك " بعبارة " بما فيها تلك " ؛ |
Par souci de compatibilité avec la téléphonie Internet, le matériel suivant a été remplacé : | UN | لتحقيق التوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت، تم استبدال المعدات التالية: |
Il ajoute que le pourvoi en cassation bien argumenté préparé par son avocat a été remplacé par un autre, incohérent et vague, préparé par le même avocat. | UN | ويضيف أن طلب الطعن المدعوم بالحجج الذي أعده محاميه لنقض الحكم قد حل محله نص آخر مبهم وغير متسق أعده المحامي نفسه أيضاً. |
Tout sur cette bouteille a été remplacé par des informations concernant la guerre froide. | Open Subtitles | كل شيء على هذه القارورة تم استبداله بمعلومات تتعلق بالحرب الباردة |
Une semaine seulement après la réouverture du dossier, le Médiateur a démissionné et a été remplacé. | UN | وبعد مرور أسبوع واحد على إعادة فتح قضية صاحبي البلاغ، تنحى أمين المظالم عن منصبه واستُبدل بآخر. |
Le mazout a été remplacé en grande partie par le gaz et le charbon dans la production d'électricité, mais son remplacement par l'énergie nucléaire est incertain. | UN | وقد حل الى حد كبير الغاز والفحم محل زيت الوقود في توليد الكهرباء، وأصبح مستقبل الطاقة النووية محاطا بعدم التيقن. |
Vous arrivez un peu vite à la conclusion très bizarre... que votre compagnon a été remplacé par... quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | كنت القفز إلى استنتاج غريب. أن هذا الرجل الذي تعيش فيه مع حلت محلها شخص آخر. |
Ce projet a été remplacé par un nouveau projet (GLO/01/AH/21). | UN | تمت الاستعاضة عن هذا المشروع بمشروع جديد (GLO/01/AH/21). |
En 1973, lorsque les Bahamas ont accédé à l'indépendance, l'Administrateur du territoire a été remplacé par un Gouverneur. | UN | وعندما استقلت جزر البهاما في عام 1973، ولِّي على لجزر تركس وكايكوس حاكمٌ ليحل محل القائم بإدارتها. |
Le plan d’action, une fois établi, a été révisé en 1992, puis en 1994 a été remplacé par l’Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique lancée en mars 1996. | UN | وحلت محل تلك الخطة التي أعدت ونقحت في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا، التي بدأت في آذار/ مارس ١٩٩٦. |