"a annulé" - Traduction Français en Arabe

    • ألغت
        
    • ألغى
        
    • وألغت
        
    • نقضت
        
    • أبطلت
        
    • وألغى
        
    • أبطل
        
    • ألغي
        
    • شطبت
        
    • ألغتْ
        
    • ونقضت
        
    • ألغينا
        
    • قام بإلغاء
        
    • فقد تنازلت
        
    • فألغت
        
    Notre candidate a annulé plusieurs meetings clés de la campagne. Open Subtitles لقد ألغت مرشحتنا وقفات عديدة مهمة في الحملة
    Pourriez-vous dire à Bill que votre nounou a annulé à la dernière minute et que je la remplace ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتي بيل أنّ حاضنة أولادك ألغت مجيئها في آخر لحظة وأنّني ساحل محلّها؟
    Nous étions supposés sortir et elle a annulé à la dernière minute. et elle m'a menti à propos de ce qu'elle avait fait. Open Subtitles حسناً، لقد كان يفترض أن نتعشّى معاً، وبعدها ألغت الموعد في آخر لحظة، وبعدها كذبت عليَّ بشأن وجهتها.
    Il pourrait même avoir oublié qu'il a annulé le mariage. Open Subtitles ربّما قد يكون نسي أنّهُ قد ألغى الزّفاف.
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم لأول مرة وأعادت القضية إلى المحكمة الجنائية في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    La juridiction supérieure a annulé la décision du tribunal de première instance et ordonné le réexamen de l'affaire. UN وقد نقضت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية وأمرت بإعادة النظر في القضية.
    Le 11 septembre 2000, la Cour militaire du Kirghizistan a annulé le jugement et a renvoyé l'affaire pour réexamen. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2000، أبطلت محكمة قيرغيزستان العسكرية هذا الحكم وأحالت القضية مجدداً كي يعاد النظر فيها.
    Il y a 1 an, elle a annulé une randonnée. Open Subtitles ومنذ اثني عشر شهراً ألغت رحلةً مع الكشّافة
    Ma mère a annulé mon abonnement téléphonique, et je n'avais aucun moyen de le récupérer. Open Subtitles أمي ألغت خدمة هاتفي النقال و لم أجد أي وسيلة للتواصل معك
    Le ministère des Affaires étrangères a annulé le visa autorisant votre séjour aux USA. Open Subtitles ووزارة الخارجية ألغت التأشيرة التى كانت ستسمح لك بدخول الولايات المتحدة
    Des mesures ont certes été prises pour alléger le fardeau de la dette; ainsi, le Groupe des Sept a annulé ou réduit certaines catégories de la dette. UN وقد اتُخذت فعلا تدابير لتخفيف عبء الديون من ذلك أن مجموعة البلدان السبعة قد ألغت أو خفضت بعض فئات الديون.
    En République-Unie de Tanzanie, la Cour constitutionnelle a annulé la décision des autorités de retirer son agrément à une association œuvrant pour l'égalité des sexes. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، تسنى قلب الوضع عبر المحكمة الدستورية في قضية جمعية عاملة في مجال المساواة بين الجنسين ألغت السلطات تسجيلها.
    La Cour de cassation a annulé le jugement et a renvoyé le cas à la cour d'appel. UN وعليه، ألغت محكمة النقض الحكم وأحالت القضية إلى محكمة الاستئناف.
    Le requérant a fait appel de la décision du tribunal de district devant la cour d'appel de Kiev, qui a annulé en partie la décision de cette juridiction. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    Le 5 septembre 2006, cette juridiction a annulé la décision prise en première instance et a ordonné un nouveau procès. UN وفي 5 أيلول/ سبتمبر 2006، ألغت محكمة زالالاباد الإقليمية قرار محكمة أول درجة وأمرت بإعادة المحاكمة.
    Un de nos clients a annulé une réservation dans un hôtel. Open Subtitles أحد عملائنا ألغى حجزه في فندق في شمال الولاية
    Il n'est jamais allé en mer. Il a annulé sa sortie. Open Subtitles لم يكن يوما على متن القارب انه ألغى الرحلة
    En décembre 1999, cependant, l'acheteur a annulé ses commandes. UN غير أنّ المشتري ألغى طلباته في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم لأول مرة وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    En appel, la Cour d'appel a annulé le jugement du tribunal de district. UN وفي الاستئناف، نقضت المحكمة حكم محكمة المقاطعة.
    Dans 12 affaires, il a annulé ou modifié l'indemnisation accordée par le Tribunal du contentieux. UN وفــي 12 قضيــة، أبطلت محكمة الاستئناف قرارات التعويض التي أصدرتهـــا محكمة المنازعات، أو عدلتها.
    Jusqu'ici, notre pays a annulé la dette de nos partenaires africains, à hauteur de 20 milliards de dollars. UN وألغى بلدي، حتى الآن، ما قيمته 20 بليون دولار من الديون المستحقة على شركائنا الأفارقة.
    La décision par laquelle le Conseil constitutionnel a annulé les opérations électorales et déclaré inéligibles pour un an MM. Crippa et Masson n'a lésé aucun des droits de la requérante. UN فالقرار الذي أبطل المجلس الدستوري بموجبه العمليات الانتخابية وأعلن عدم أهلية السيد كريبا والسيد ماسون للترشح لمدة سنة لم يمس بأي حق من حقوق صاحبة البلاغ.
    À la suite de l'introduction de motions de protestation par le Bureau du Procureur général, la Cour suprême a annulé et modifié 126 décisions finales concernant des infractions administratives et devenues exécutoires. UN وبناء على مذكرات اعتراض صادرة عن المدعي العام، ألغي وعُدّل 126 حكماً نهائياً نُفّذ بالفعل بشأن مخالفات إدارية.
    En 2005, elle a annulé 2,2 milliards de dollars de dette dus par des pays africains, ce qui représente 0,29 % de notre produit intérieur brut. UN ففي عام 2005، شطبت 2.2 بليون دولار أمريكي من ديون بلدان أفريقية، وهذا يعادل 0.29 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    On était censés aller dîner la semaine dernière mais elle a annulé à la dernière minute Open Subtitles نحن إفترضنَا للذِهاب خارج إلى العشاءِ الأسبوع الماضي، لَكنَّها ألغتْ في الدقيقة الأخيرة.
    La chambre chargée de connaître des affaires de terrorisme a annulé ladite décision car elle a estimé qu'aucun fondement juridique ni aucun fait ne prouvait la culpabilité de Polo Rivera. UN ونقضت المحكمة المتخصصة في جرائم الإرهاب الحكم، لافتقاره إلى أي أسس قانونية أو وقائعية تبرر إدانته.
    Il y a 4 ans, on a annulé ce voyage à cause d'elle. Open Subtitles ألغينا هذه الرحلة قبل أربعة سنوات بسببها
    M. Bouzid souhaite savoir quel est le statut de la nouvelle loi, en particulier si elle a annulé l'ancienne. UN واستفسر السيد بوزيد عن مركز القانون الجديد ولا سيما عما إذا قام بإلغاء سابقه.
    S'agissant de l'allégement de la dette, l'Arabie saoudite a annulé la dette des pays en développement les plus pauvres pour plus de 6 milliards de dollars. UN أما فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون فقد تنازلت المملكة العربية السعودية عما يزيد على 6 مليار دولار أمريكي من ديونها المستحقة على الدول النامية الأكثر احتياجا.
    La cour d'appel, en désaccord, a annulé la décision. UN وأما محكمة الاستئناف فرأت خلاف ذلك فألغت الحكم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus