"a annulé le" - Traduction Français en Arabe

    • ألغت
        
    • ألغى
        
    • أبطلت
        
    • نقضت
        
    Le ministère des Affaires étrangères a annulé le visa autorisant votre séjour aux USA. Open Subtitles ووزارة الخارجية ألغت التأشيرة التى كانت ستسمح لك بدخول الولايات المتحدة
    La Cour de cassation a annulé le jugement et a renvoyé le cas à la cour d'appel. UN وعليه، ألغت محكمة النقض الحكم وأحالت القضية إلى محكمة الاستئناف.
    Le 7 août 2007, à la demande du Procureur, la Chambre a annulé le renvoi de l'affaire Michel Bagaragaza aux Pays-Bas. UN 35 - ألغت الدائرة، في 7 آب/أغسطس 2007، بناء على طلب المدعي العام، إحالة ميشال باغاراغازا إلى هولندا.
    Il pourrait même avoir oublié qu'il a annulé le mariage. Open Subtitles ربّما قد يكون نسي أنّهُ قد ألغى الزّفاف.
    Le 11 septembre 2000, la Cour militaire du Kirghizistan a annulé le jugement et a renvoyé l'affaire pour réexamen. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2000، أبطلت محكمة قيرغيزستان العسكرية هذا الحكم وأحالت القضية مجدداً كي يعاد النظر فيها.
    En appel, la Cour d'appel a annulé le jugement du tribunal de district. UN وفي الاستئناف، نقضت المحكمة حكم محكمة المقاطعة.
    Je veux dire, POTUS a annulé le brief. Open Subtitles أقصد، أن الرئيسَ ألغت اليوم التقرير اليومي
    C'est elle qui a annulé le dîner. Sans aucune raison. Open Subtitles هي التي من ألغت موعد .العشاء بدون سبب
    Après avoir appris la mort de Veer, Zaara a annulé le mariage. Open Subtitles بعد ان سمعت عن موتِ فير ألغت زارة الزواج
    En même temps, le Gouvernement a annulé le permis de séjour des étudiants libyens poursuivant des études aux États-Unis, et a imposé un embargo total sur les exportations des États-Unis vers la Libye, y compris les exportations de matériel d'irrigation. UN كما ألغت الحكومة آنذاك إقامة الطلبة الليبيين الدارسين في الولايات المتحدة، وفرضت حظرا شاملا على الصادرات الأمريكية إلى ليبيا، بما في ذلك معدات الري.
    En janvier 1999, la Haute Cour a annulé le jugement pour des raisons formelles de procédure. UN وفي كانون الثاني/يناير 1999، ألغت المحكمة العليا الحكم لأسباب إجرائية.
    73. À la suite de l'annulation des contrats de construction navale par Hansa Bergen, Alexandria a annulé le contrat d'approvisionnement. UN 73- ونتيجة قيام شركة Hansa Bergen. بإلغاء عقدي بناء السفن، ألغت شركة الاسكندرية عقد الامداد.
    Par une décision rendue le 7 mai 1990, le tribunal a annulé le droit de visite de l'auteur, ayant considéré qu'il existait un risque que celui-ci enlève ses enfants. UN وبموجب حكم صادر في 7 أيار/مايو 1990 ألغت المحكمة حقوق صاحب البلاغ في الزيارة بذريعة احتمال قيامه باختطاف طفليه.
    5.3 En 1991, la Cour constitutionnelle de Hongrie (Alkotmánybiroság) a annulé le décret-loi No 4 de 1952 pour inconstitutionnalité. UN ٥-٣ وفي عام ١٩٩١، ألغت المحكمة الدستورية الهنغارية المرسوم بقانون رقم ٤ لعام ١٩٥٢ لعدم دستوريته.
    L'ONU a annulé le convoi car aucune autorisation n'avait été reçue du Ministère de la santé ou du Ministère des affaires étrangères. UN :: دوما، 29 آذار/مارس: ألغت الأمم المتحدة قافلة لها لعدم ورود موافقات من وزارة الصحة أو وزارة الخارجية.
    2.6 Le 20 août 2001, la chambre des mineurs du tribunal d'appel d'Asunción a annulé le jugement rendu en première instance. UN 2-6 وفي 20 آب/أغسطس 2001، ألغت محكمة الاستئناف الخاصة بالأحداث بمدينة أسونسيون حكم المحكمة الأدنى درجة.
    2.6 Le 20 août 2001, la chambre des mineurs du tribunal d'appel d'Asunción a annulé le jugement rendu en première instance. UN 2-6 وفي 20 آب/أغسطس 2001، ألغت محكمة الاستئناف الخاصة بالأحداث بمدينة أسونسيون حكم المحكمة الأدنى درجة.
    Après l'interrogatoire, l'agent de l'immigration a annulé le visa de l'auteur au motif qu'elle n'avait pas l'intention de séjourner dans le pays temporairement en tant que touriste. UN وعلى إثر المقابلة، ألغى موظف الهجرة تأشيرة صاحبة البلاغ بدعوى أنها لا تنوي البقاء في البلد مؤقتاً كسائحة.
    En conséquence, elle a annulé le jugement du Tribunal départemental et prescrit un nouveau procès. UN ولذلك ألغى المجلس القضائي حكم محكمة المقاطعة وأمر بإجراء محاكمة جديدة.
    La cour d'appel a annulé le jugement en raison d'erreurs de procédure et fait droit à la requête dans le cadre d'un jugement provisoire. UN وقد أبطلت محكمة الاستئناف الحكمَ بسبب أخطاء إجرائية وسمحت بالدعوى في حكم مؤقت.
    De surcroît, la Chambre d'appel a annulé le verdict de culpabilité de génocide rendu contre Emmanuel Rukundo au regard de la charge d'atteinte grave à l'intégrité mentale des victimes et a ramené sa peine à 23 ans d'emprisonnement. UN إضافة إلى ذلك، أبطلت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بإلحاق الضرر الذهني الجسيم. وخففت الدائرة من عقوبة روكوندو لتصبح السجن لمدة 23 عاما.
    Le défendeur s'étant pourvu en appel, la cour d'appel a annulé le jugement de la juridiction inférieure et rejeté la demande du vendeur. UN ولدى استئناف المدَّعى عليه، نقضت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية وردّت مطالبة البائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus