"a besoin d'un" - Traduction Français en Arabe

    • يحتاج إلى
        
    • بحاجة إلى
        
    • يحتاج الى
        
    • تحتاج الى
        
    • ما يحتاجه
        
    • الاستعراض تحتاج إلى
        
    • فى حاجة
        
    • تحتاج إلى نظام
        
    • يحتاج الي
        
    • إنها تحتاج
        
    • بحاجة لرجل
        
    • بحاجة لطبيب
        
    • تحتاجون ضميرا
        
    • نحتاج إلى طبيب
        
    • نحتاج لطبيب
        
    Toute la flotte a besoin d'un mois en cale sèche. Open Subtitles الأسطول بأكمله يحتاج إلى شهر في الحوض الجاف
    Et Michael Vincent a besoin d'un endroit pour jouer, et il te faut un studio. Open Subtitles ومايكل فنسنت يحتاج إلى مكان للعب، و وكنت في حاجة الى الاستوديو.
    Tout ce territoire a besoin d'un message Clair et net. Open Subtitles هذه الأراضي كاملة بحاجة إلى رسالة واضحة وصريحة
    Ok, Slunterdogs, on a besoin d'un nouveau numéro pour les régionales. Open Subtitles حسناً، نحن بحاجة إلى روتين تشجيع جديد للمنافسات المحلية.
    Il a besoin d'un médecin, pas d'une poignée de vitamines. Open Subtitles انه يحتاج الى طبيب، ليس حفنة من الفيتامينات.
    Une enfant telle que Zoe a besoin d'un environnement où elle peut prospérer tout comme vous. Open Subtitles طفله مثل زوى تحتاج الى بيئة لكى تنمو فيها كما فعلت من انت؟
    Le moteur a besoin d'un choc. Attrape ces deux trucs. Open Subtitles المحرك يحتاج إلى ركل أحضر هؤلاء الشباب السيئين
    Chaque génération a besoin d'un rappel que notre sécurité est fragile. Open Subtitles كل جيل يحتاج إلى تذكرة بأن سلامتنا هشة للغاية.
    Pour plusieurs orateurs, le monde a besoin d'un mécanisme international de restructuration de la dette souveraine. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن العالم يحتاج إلى آلية دولية سيادية لمعالجة الديون.
    Il est également évident que le Conseil a besoin d'un accès renforcé à l'information, compte tenu de son champ d'action grandement élargi. UN ولا شك أيضا أن المجلس يحتاج إلى زيادة حصوله على المعلومات في نطاق أدائه الذي زاد كثيرا.
    Il faudrait également examiner si le PNUE a besoin d'un nouveau mandat d'un caractère plus opérationnel. UN وينبغي إيلاء الاعتبار أيضاً لما إذا كان برنامج البيئة يحتاج إلى ولاية جديدة تحمل طابعاً تشغيلياً بصورة أكبر.
    On a besoin d'un serpent brun avec un motif en zigzag sur son dos. Open Subtitles نحن بحاجة إلى ثعبان تان مع نمط متعرج على طول ظهرها.
    On a besoin d'un vote unanime et de faire la une. Open Subtitles نحن بحاجة إلى التصويت بالإجماع نحن بحاجة إلى مقالات
    Non, on a besoin d'un équilibre entre vitesse et précision. Open Subtitles كلا، نحن بحاجة إلى التوازن بين السرعة والعزم.
    Toutefois, l'Office a besoin d'un financement mieux adapté pour pouvoir continuer à satisfaire les demandes d'assistance toujours plus nombreuses qui lui sont adressées. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    Chacun des dieux a besoin d'un tribut et chacun d'eux a une histoire à offrir. Open Subtitles كل رب يحتاج الى جزية و كل واحد منا لديه قصه يعرضٌها
    Comme il a été dit en effet, tout organe de négociation a besoin d'un lieu où il peut être procédé à des échanges officieux, exploratoires et parfois confidentiels. UN وكما سبق القول فعلا، فإن كل جهاز للتفاوض يحتاج الى مكان يباشر فيه مباحثات غير رسمية واستكشافية وأحيانا سرية.
    Je crois comprendre que le Comité de rédaction a besoin d'un certain temps pour se réunir afin de mettre au point et d'adopter son rapport. UN وأدرك أن لجنة الصياغة تحتاج الى وقت للاجتماع من أجل وضع تقريرها في صيغته النهائية واعتماده.
    Mais ce monde a besoin d'un fou. Open Subtitles و لكن الآن ما يحتاجه العالم هو رجل مجنون
    Pour pouvoir mener à bien ses travaux, le mécanisme a besoin d'un financement adéquat et sûr. UN فآلية الاستعراض تحتاج إلى تمويل كاف وموثوق لكي تنجح في الاضطلاع بعملها.
    Tu penses qu'on a besoin d'un endroit plus grand ? Open Subtitles إذاً، هل تظنِ أننا فى حاجة لمكان أوسع؟
    Le Secrétaire général fait remarquer à juste titre que l'Organisation a besoin d'un régime de rémunération plus compétitif. UN وإن الأمين العام قد أشار عن حق إلى أن المنظمة تحتاج إلى نظام للأجور والاستحقاقات أكثر قـدرة على التنافس.
    Non, Maman. Il a besoin d'un endroit où vivre, chéri. Open Subtitles انه يحتاج الي مكان يعيش فيه ،عزيزي
    Elle a besoin d'un appui multiforme de la communauté internationale, notamment à travers deux types d'actions. UN إنها تحتاج إلى أشكال مختلفة من الدعم من المجتمع الدولي، خاصة من خلال نوعين من الإجراءات.
    On a besoin d'un homme... Dans un moment comme ça Open Subtitles نحن بحاجة لرجل هنا
    Il a besoin d'un médecin, et vite. Open Subtitles إنه بحاجة لطبيب لعين، جدتي إنه بحاجة لطبيب الآن
    Toute cette racaille a besoin d'un franc rappel. Open Subtitles يا حثالة المجتمع تحتاجون ضميرا يأنبكم"." \هكذا فهمتها\
    On a besoin d'un docteur si on veut sauver 120 personnes et leur permettre de l'espoir. Open Subtitles نحتاج إلى طبيب لكي نُنقِذ 120 شخصاً، لكي نمنحُهُم نوعاً من الأمل!
    Je pense qu'on a besoin d'un psychologue... Ou d'un medium. Open Subtitles أعتقد أننا نحتاج لطبيب نفسي أو وسيط روحاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus