"a cessé d" - Traduction Français en Arabe

    • لم تعد
        
    • لم يعد
        
    • توقفت
        
    • ولم تعد
        
    • بصورة مطردة
        
    • قد انقضى
        
    • واندثر
        
    • وقد دأبت
        
    • وقد اندثر
        
    • وتوقف
        
    • وتوقفت
        
    • ودأبت
        
    • انتهى وجود
        
    • كف
        
    • تلاشى
        
    Considérant que l'Etat antérieurement connu comme la République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدولة التي كانت تعرف سابقا باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة،
    Récemment, le Timor oriental a cessé d'être un territoire presque oublié. UN لم تعد تيمور الشرقية في اﻵونة اﻷخيرة إقليما يكاد أن يكون.
    l'autonomie locale véritable a cessé d'exister. UN فإن الاستقـلال الذاتـي المحلي الحقيقي لم يعد قائما.
    Après le lancement de cette organisation, le Comité directeur a cessé d'exister. UN وبعد إنشائها، توقفت اللجنة التوجيهية عن الوجود.
    La guerre nucléaire a cessé d'être une menace imminente. UN ولم تعد الحرب النووية تمثل تهديدا وشيكا.
    L'espérance de vie n'a cessé d'augmenter au cours des 30 dernières années. UN وزاد العمر المتوقع عند الميلاد بصورة مطردة على مدى السنوات الـ 30 الأخيرة.
    Depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959, le sport a cessé d'être l'apanage de certains dans notre pays, pour devenir un droit de tout le peuple. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في 1959، لم تعد الرياضة في بلدنا مقتصرة على فئة قليلة وأصبحت حقاً لجميع أفراد شعبنا.
    Depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959, le sport a cessé d'être l'apanage de certains dans notre pays, pour devenir un droit de tout le peuple. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959 لم تعد الرياضة نشاطا قاصرا على النخبة في بلدنا؛ وإنما تحولت إلى حق لجميع سكاننا.
    Le droit de l'État fautif n'est pas plus utile s'agissant de répondre à cette question qu'il ne l'est s'agissant de décider si une société a cessé d'exister. UN ولم يعد قانون الدولة المسببة للضرر هو النظام الملائم لتحديد ذلك أو لتحديد ما إذا كانت الشركة لم تعد قائمة.
    Comme l'ex-Yougoslavie a cessé d'exister, une décision devra être prise concernant le traitement de ses arriérés, s'élevant à 2 084 146 euros. UN وبما أن يوغوسلافيا السابقة لم تعد موجودة، فسيتعين اتخاذ قرار بشأن معاملة متأخراتها، البالغة 146 084 2 يورو.
    Après 1989, la situation matrimoniale a cessé d'avoir une incidence sur le revenu imposable, quel que soit le sexe. UN وبعد سنة ١٩٨٩ لم يعد للحالة الزوجية أي أثر على الدخل الخاضع للضريبة أيا كان نوع الجنس.
    Ces dernières années, il a cessé d'être une simple attraction accessoire sur la scène politique mondiale. UN فهو لم يعد في السنوات القليلة الماضية، مجرد مسرح لعروض ثانوية في السياسة الدولية.
    Le contexte international a cessé d'être le domaine exclusif de la raison d'État et a acquis une dimension plus humaine axée sur le bien-être des individus. UN إن السياق الدولي لم يعد حكرا على مبرر الدولة، واكتسب بعدا أكثر إنسانية موجها الى رفاه الفرد.
    À l'échelon local, toutefois, le pourcentage de femmes participant à la vie politique a cessé d'augmenter. UN إلا أن نسبة النساء في الحياة السياسية توقفت عن الزيادة على المستوى المحلي.
    En conséquence, le groupe des sociétés de producteurs de copra a cessé d'acheter sur le marché local. UN ونتيجة لذلك توقفت مجموعة شركات صناع الكبرى المحدودة عن شراء المحصول من السوق المحلية.
    L'état de son œil n'a cessé d'empirer et la blessure ne peut plus être soignée. UN وقد ظلت حالة عينه تتدهور ولم تعد الإصابة قابلةً للعلاج.
    On peut voir que, bien que faible, le nombre de femmes qui se trouvent exercer ces fonctions électives n'a cessé d'augmenter. UN ويتضح منه أن عدد النساء في المناصب التي تشغل عن طريق الانتخاب، وإن كان عددا ضئيلا، يزداد بصورة مطردة.
    Constate, vu l'entrée en vigueur, le 1er octobre 1994, du nouvel Accord relatif au statut des Palaos, que les objectifs de l'Accord de tutelle ont été pleinement atteints et que l'Accord de tutelle a cessé d'être applicable aux Palaos. UN يقرر، في ضوء بدء نفاذ اتفاق الوضع الجديد لبالاو في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أن أهداف اتفاق الوصاية قد تم بلوغها تماما، وأن انطباق اتفاق الوصاية قد انقضى فيما يتعلق ببالاو.
    3. L'objet spatial ci-après a cessé d'exister en septembre 2005 et n'était plus sur orbite terrestre le 30 septembre 2005 à minuit, heure de Moscou: UN 3- واندثر الجسم الفضائي التالي في أيلول/سبتمبر 2005 ولم يعد موجودا في المدار منذ الساعة ../24 بتوقيت موسكو يوم 30 أيلول/سبتمبر 2005:
    La Commission de l'Union africaine n'a cessé d'exhorter les États membres de l'Union et ses partenaires d'assurer le déploiement rapide des nouveaux effectifs. UN وقد دأبت مفوضية الاتحاد الأفريقي على حث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه على التعجيل بنشر قوات إضافية.
    L'objet spatial ci-après a cessé d'exister en septembre 2009 et n'était plus sur orbite terrestre le 30 septembre 2009 à minuit, heure de Moscou: 2009-040A (Progress M-67). UN 3- وقد اندثر الجسم الفضائي التالي في أيلول/سبتمبر 2009 ولم يعد موجودا في مدار الأرض عند الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 30 أيلول/سبتمبر 2009: 2009-040A (Progress M-67).
    Le Bureau d'appui a cessé d'offrir du charbon à l'AMISOM en mars 2013. UN وتوقف مكتب دعم البعثة عن تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالفحم في آذار/مارس 2013.
    Dans toutes les vagues de privatisation ultérieures, la KTA a cessé d'annoncer publiquement le nom des acquéreurs. UN وتوقفت وكالة كوسوفو الاستئمانية، في جميع جولات الخصخصة اللاحقة، عن إعلان أسماء المشترين للجمهور.
    Depuis sa création, il n'a cessé d'œuvrer en faveur du bien-être des enfants et de mener des actions de sensibilisation sur les besoins et les droits de l'enfant. UN ودأبت المفوضية منذ إنشائها على حماية الأطفال وتنظيم أنشطة للتوعية باحتياجاتهم وحقوقهم.
    La République fédérale de Yougoslavie a cessé d'exister le 4 février 2003. UN 3 - انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 4 شباط/فبراير 2003.
    3. Un membre qui a cessé d'être partie au présent Accord n'a droit à aucune part du produit de la liquidation de l'Organisation ni des autres avoirs de l'Organisation. UN 3- لا يحق لعضو كف عن أن يكون طرفا في هذا الاتفاق أي نصيب من حصيلة تصفية المنظمة أو موجوداتها الأخرى.
    3. L'objet spatial ci-après a cessé d'exister en avril 2014 et n'était plus sur orbite terrestre le 30 avril 2014 à minuit, heure de Moscou: UN 3- وقد تلاشى الجسم الفضائي التالي في نيسان/أبريل 2014 ولم يعد موجوداً في المدار الأرضي اعتباراً من الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 30 نيسان/أبريل 2014:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus