"a chaque" - Traduction Français en Arabe

    • في كل
        
    • في كلّ
        
    • مع كل
        
    • وفي كل
        
    • في اي
        
    • في كُل
        
    • في كُلّ
        
    • للدورات
        
    • وفى كل
        
    A chaque fois que je vois un truc qui craint, genre, vraiment mais subtilement, Open Subtitles في كل مرة أرى شيئاً سيء او جميل لكن يصعب وصفه
    - juste devant leurs portes. - A chaque fois qu'on s'approchait, Open Subtitles مباشرة على اعتاب منازلهم في كل مرة نقترب منه
    A chaque groupe de prière, elle avait une nouvelle histoire sur lui, une nouvelle photo. Open Subtitles في كل مرة نلتق لنصل كان لديها قصة جديدة عنه وصورة اخرى
    A chaque fois que mon haleine sent la bière, tu prétends que j'ai bu. Open Subtitles في كلّ مرّة تخرج من فمي رائحة الجعة تفترضين أنّي كنت أشرب
    A chaque coup que vous portez, je lui donne un morceau. Open Subtitles مع كل لكمة تتلقاها فإنك تتراجع. سأعطيه قطعة ليأكلها.
    A chaque fois que Jim et moi nous nous disputons, papa a meilleure mine. Open Subtitles في كل مرة اتجادل مع جيم اشعر ان جلد ابي يتحسن
    A chaque fois que ma famille attendait de moi que je sois quelque part. Open Subtitles في كل مرة تتوقع مني عائلتي أن أكون في مكانٍ ما
    A chaque partie, il y a toujours un gosse qui rêve de dégommer le Dean. Open Subtitles كل مباراة في كل بلدة دوماً هناك فتى يحلم بأن يقهر الأسطورة
    A chaque fois qu'ils sont venus au centre médical du NTAC. Open Subtitles في كل مره أتوا الى مركز الامن الداخلي الطبي
    A chaque Halloween je prévois un costume supplémentaire au cas où je me planterais avec la fille la plus canon de la fête. Open Subtitles في كل عيد هلوين احضر معي زي تنكري اضافي في حال فشلت مع اكثر البنات اثارة في الحفلة
    La partie moldave a approuvé cette initiative, mais la partie russe l'A chaque fois rejetée. UN وبينما يؤيد الطرف المولدوفي هذه المبادرة، فإن الطرف الروسي رفضها في كل مناسبة.
    Cependant, la partie arménienne a, chaque fois, fait échouer les possibilités de parvenir à un accord. UN بيد أن الجانب اﻷرمني كان في كل مرة يعمل على نسف أية امكانية للتوصل الى اتفاق.
    A chaque étape du processus, l'objectif devra être celui d'une sécurité non diminuée avec un niveau d'armement et de forces militaires maintenu au niveau le plus bas possible. UN وينبغي أن يكون الهدف في كل مرحلة هو تحقيق أمن غير منقوص في أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية.
    Il y A chaque année dans le monde 36 millions de personnes qui meurent des effets directs ou indirects de la faim et de carences nutritionnelles. UN ويموت في كل سنة 36 مليون شخص كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع ونقص التغذية.
    A chaque rubrique, les critères applicables à la réalisation de chaque action ont été précisés, afin d'avoir la plus grande incidence possible sur l'effort de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وأدرجت في كل بند معايير تنفيذ كل إجراء، حتى يكون له أثر أكبر على السكان في مهمة منع العنف ضد المرأة واستئصاله.
    A chaque fois que je me met là-bas, il échoue. Open Subtitles في كل مرة أضع نفسي هناك، فإنه يرتد.
    A chaque fois que j'y vais, je me laisse happer par... Open Subtitles في كلّ مرةٍ أذهب فيها إلى نيويورك أواجه تلك العقبة وهي
    A chaque transfert, elle infectait elle-même son ordinateur. Open Subtitles مع كل أنتقالة . كانت تقوم بأصابة نفسها بملف التحكم بأجهزتها من البعد
    A chaque fois, l'inspection a finalement eu lieu. UN وفي كل مرة، تتم عملية التفتيش في نهاية المطاف.
    A chaque fois qu'un officier est impliqué dans une fusillade, il est placé en congé temporaire en attendant l'enquête. Open Subtitles في اي وقت يمكن ان يتعرض الضابط لاطلاق نار ويُعطى في اجازة مؤقتة ريثما ينتهي التحقيق
    New York est contrôlée par les anges. A chaque fois que vous essayez de vous échapper, vous êtes zappés dans le passé. Open Subtitles نيويورك مُراقبة من التماثيل في كُل مَرة تُحاول الهرب تسحب لتعود في الوقت
    A chaque fois que vous me parlez comme a, je dois me mettre à genoux devant mes sœurs et reconnaître ma faute, Open Subtitles هل تُدرك أنّك في كُلّ مرّة تُحدّثني هكذا .. يجب عليّ فيها أن أنحني على رُكبتيّ قبل أخواتي و أعترف بخطأي؟
    , l'Assemblée générale A chaque fois décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de la session suivante (décisions 42/457, 43/417, 44/417, 45/429, 46/436, 47/463, 48/435 et 49/444). UN ، قررت الجمعية العامة إدراج هذا البند في جـداول اﻷعمال المؤقتـــة للدورات من الثالثة واﻷربعين إلى الخمسين )المقررات ٤٢/٤٥٧ و ٤٣/٤١٧ و ٤٤/٤١٧ و ٤٥/٤٢٩ و ٤٦/٤٣٦ و ٤٧/٤٦٣ و ٤٨/٤٣٥ و ٤٩/٤٤٤(.
    A chaque aube nouvelle, gémissent veuves nouvelles, pleurent enfants. Open Subtitles وفى كل صباح جديد أرامل جديدة تصرخ وأيتام جدد يبكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus