Par la suite, la SFOR a confisqué 15 autres fusils M70, en attendant les résultats d'une enquête interne menée par l'armée bosno-serbe. | UN | وفي وقت لاحق، صادرت القوة 15 بندقية أخرى من عيار 70 ملمترا في انتظار نتائج تحقيق داخلي يجريه جيش جمهورية صربسكا. |
Ce rapport indique également que le gouvernement likoud a confisqué 27 880 dunams de terres, dont 25 830 dunams sont considérés comme terres domaniales. | UN | وذكر التقرير أيضا أن حكومة الليكود صادرت ٨٨٠ ٢٧ دونما من اﻷرض واعتبر ٨٣٠ ٢٥ دونما منها أراضي مملوكة للدولة. |
La Puissance administrante a confisqué de vastes étendues de terres, en imposant sa propre législation foncière. | UN | فقد صادرت الدولة القائمة باﻹدارة قدرا مغال فيه من اﻷراضي وفرضت تشريعها لﻷراضي بصورة منفردة. |
La police a confisqué sa carte de presse, son ordinateur et d'autres éléments de son matériel numérique. | UN | وصادرت الشرطة بطاقته الصحفية وحاسوبه وبعض معداته الرقمية الأخرى. |
C'est l'Éthiopie qui a expulsé plus de 53 000 Érythréens et a confisqué les revenus qu'ils avaient accumulés tout au long de leur vie. | UN | فإثيوبيا هي التي طردت ما يربو على ٠٠٠ ٥٣ إريتري وصادرت ما اكتسبوه طوال حياتهم؛ |
Depuis 1967, Israël a confisqué environ la moitié des terrains de Jérusalem-Est pour édifier des colonies juives dans toute la périphérie. | UN | فمنذ عام 1967، صادرت إسرائيل قرابة نصف الأراضي الموجودة في القدس الشرقية لبناء مستوطنات يهودية على جميع مشارفها. |
En outre, la SFOR a confisqué 25 obus de mortier et 271 405 cartouches d'armes légères. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن قوة تثبيت الاستقرار قد صادرت ٢٥ قذيفة هاون و ٤٠٥ ٢٧١ طلقة لﻷسلحة الصغيرة. |
Le 7 juin, une patrouille spéciale police/douane a confisqué 1 500 litres de carburant près du confluent de la Drina et de la Save. | UN | وفي ٧ حزيران/يونيه صادرت دورية خاصة للشرطة/الجمارك ٥٠٠ ١ لتر من وقود الديزل بالقرب من ملتقي نهري درينا وسافا. |
Au fil des ans, Israël a confisqué près de 74 % des terres annexées et n'en a laissé que 14 % aux Palestiniens; il a créé neuf colonies de peuplement et amené 180 000 colons juifs. | UN | وعبر السنين صادرت اسرائيل حوالــي ٧٤ في المائة من هذه اﻷراضي تاركة عمليا ١٤ فــي المائة للفلسطينيين. |
Toutefois, la veille même, Israël a confisqué 110 hectares de terres agricoles dans la Jérusalem arabe. | UN | ومع ذلك، صادرت إسرائيل بالأمس فقط حوالي 110 هكتارات من الأراضي الزراعية في القدس العربية. |
Le Gouvernement a confisqué et vendu les biens meubles abandonnés par les réfugiés. | UN | كما أن الحكومة صادرت وباعت الممتلكات المنقولة التي خلفها اللاجئون. |
Le D.E.A. a confisqué une douzaine de portables de la grange d'El Oso. | Open Subtitles | المكافحة صادرت عدة هواتف محترقة من مزرعته للمواشي |
Du fait que le gouvernement a confisqué leurs biens et refusé de les leur restituer, les auteurs ont été dans l'impossibilité de rentrer chez eux, ce qui constitue, à leur sens, une violation persistante du Pacte. | UN | وذُكر أن كون أن الحكومة قد صادرت أملاكهما ورفضت إعادتها إليهما، يجعل من المستحيل على صاحبي البلاغ العودة إلى موطنهما، ويمثل ذلك انتهاكا مستمرا للعهد. |
156. En vertu de ces lois, l'Etat a confisqué une bonne partie des terres en fermage, qui appartenaient à de grands propriétaires fonciers, pour les revendre aux fermiers. | UN | ٦٥١- وبموجب هذين القانونين، صادرت الحكومة نسبة كبيرة من المزارع التي كان يعمل فيها المستأجرون ويملكها كبار الملاك وباعت اﻷرض ثانية إلى المزارعين المستأجرين. |
La SFOR a confisqué des documents et du matériel d'enregistrement électronique qu'elle a emportés pour analyse. | UN | وصادرت القوة وثائق ومعدات تسجيل إلكتروني ونقلتها للتحليل. |
La SFOR a confisqué toutes les armes illégales. | UN | وصادرت قوة تثبيت الاستقرار جميع اﻷسلحة غير المرخص بها. |
En revanche, le tribunal a interdit au colon de quitter sa colonie et lui a confisqué son arme. | UN | غير أن المحكمة منعته من مغادرة مستوطنته وصادرت مسدسه. |
À maintes occasions, l'armée libanaise a appréhendé les chasseurs et leur a confisqué leur fusil. | UN | وفي مناسبات عدة، أوقف الجيش اللبناني الصيادين وصادر أسلحة الصيد التي كانت في حوزتهم. |
Ainsi, l'armée a confisqué des terres appartenant à sa propre famille, sans compensation financière appropriée. | UN | ومثال على ذلك أسرة ارتيرو نفسه التي صادر العسكريون قطعة أرض لها دون دفع التعويض الواجب. |
Non, parce que le FBI a confisqué des preuves sans mandat. | Open Subtitles | كلا .. ما أعرفه هو أن مكتب التحقيقات الفدرالي قامت بمصادرة أدلة بدون مذكرة قانونية |
On a confisqué son matériel de vidéo et d'enregistrement il avait quitté l'installation. | Open Subtitles | لقد صادرنا الفيديو خاصته ومعدات التسجيل لديه الإعدادات الكافية. |