"a conquis" - Traduction Français en Arabe

    • غزا
        
    • غزت
        
    • غزونا
        
    Sokar a conquis Delmak, il en a fait sa résidence. Open Subtitles عندما غزا سوكار ديلماك, جعله منزلة العالمى.
    Ce jeune homme a conquis les coeurs des jeunes qui paraissent s'identifier à lui Open Subtitles لقد غزا هذا الشاب قلوب الشبان ..الذي يعرف بطريقة مابـ
    Quand César a conquis les ennemis de Rome et que son pouvoir est devenu une menace pour les libertés du peuple, Open Subtitles "عندما غزا القيصر أعداء "روما وسلطته التي هددت حرية الشعب
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles "عام 2166، غزا العالم طاغية مخلَّد اسمه (فاندال سافدج) وقتل زوجتي وابني"
    Depuis qu'on connaît son existence, l'Empire klingon a conquis au moins deux planètes et a attaqué nos vaisseaux six fois. Open Subtitles منذ بداية علمنا بوجودهم الإمبراطورية الكلينجونية غزت واحتلت كوكبان نحن على صلة بهما
    Nous pensions pouvoir conquérir la mort, mais nous avons découvert que la mort nous a conquis. Open Subtitles إعتقدنا أننا غزونا الموت لكننا وجدنا أن الموت هو من قام بغزونا
    Il a conquis la terre entière. Open Subtitles لقد غزا الكوكب بأكمله
    En 2166, un tyran immortel, Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles في عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles في عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles "عام 2166، غزا العالم طاغية مخلَّد اسمه (فاندال سافدج) وقتل زوجتي وابني"
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et a tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et a tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. Open Subtitles "عام 2166، غزا العالم طاغية مخلَّد اسمه (فاندال سافدج) وقتل زوجتي وابني"
    En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et a tué ma femme et mon fils. Open Subtitles عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني
    Le sport moderne a conquis le monde : voilà le plus important phénomène social de masse de la fin du XXe siècle, source de relations sociales qui transcendent les groupes nationaux. UN إن اﻷلعاب الرياضية الحديثة قد غزت العالم: وهذه أهم ظاهرة اجتماعيــة جماهيريــة فــي نهايــة القرن العشرين، كما أنها تشكل مصدرا للعلاقات الاجتماعية التي تتجاوز التجمعات الوطنية.
    C'est avec le sang qu'on a conquis la terre à labourer, le bois pour le feu, le gibier pour nos familles. Open Subtitles انه بالدم نحن غزونا الأرض لمحاريثنا، الخشب لمواقدينا والطعام لنسائنا وأطفالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus