"a donné un aperçu" - Traduction Français en Arabe

    • لمحة عامة
        
    • عرضاً عاماً
        
    • عرضا عاما
        
    • استعراضا عاما
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • نبذة عامة
        
    • لمحة مجملة
        
    • أوجز فيها
        
    • عرضا موجزا
        
    • عرضاً موجزاً
        
    • كلمة أوجز
        
    • أوجز فيه
        
    • إطاراً عاماً
        
    • جرى أيضا وضع الخطوط العامة
        
    • ورسم صورة عامة
        
    Un représentant du Secrétariat a donné un aperçu des travaux menés par l'ONUDC aux niveaux mondial, régional et national. UN وقدَّم ممثل عن الأمانة لمحة عامة عن العمل الذي قام به المكتب على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    Il a donné un aperçu général des activités menées par la Division en 2005. UN وقدم لمحة عامة موجزة عن مجمل أداء الشعبة في عام 2005.
    Le représentant de la Commission européenne a donné un aperçu de la situation juridique dans l'Union européenne s'agissant des produits contenant du mercure. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق.
    Le chef de la Mission a donné un aperçu général des activités de la Mission. UN وقدم رئيس البعثة عرضا عاما لأنشطة البعثة.
    Pour la première fois, en 1999, des représentants d'organisations non gouvernementales ont participé à l'examen du programme de l'UNICEF, aux côtés du Gouvernement mauricien, ce qui leur a donné un aperçu général des programmes et des activités menés par le Fonds dans ce pays. UN ولأول مرة، في عام 1999، شارك ممثلو المنظمات غير الحكومية في الاستعراض البرنامجي لليونيسيف إلى جانب حكومة موريشيوس، التي أعطتهم استعراضا عاما ورؤية شاملين لبرامج اليونيسيف وأنشطتها في هذا البلد.
    Dans ce contexte, il a donné un aperçu des efforts renouvelés de l'Organisation en faveur des solutions. UN وبناء على ذلك، قدم استعراضاً عاماً للجهود الجديدة التي تبذلها المفوضية لإيجاد الحلول.
    Elle a donné un aperçu de l'utilisation de peines alternatives et de l'évolution de l'augmentation de la population carcérale. UN وقدّمت لمحة عامة عن استخدام الأحكام البديلة والاتجاهات السائدة فيما يتعلق بازدياد عدد نزلاء السجون.
    Il a donné un aperçu du mécanisme en matière de respect adopté par son organisation et indiqué que de plus amples informations pourraient être fournies au Comité sur demande. UN وأعطى لمحة عامة عن آلية الامتثال في منظمته وقال إنه يمكن تقديم المزيد من المعلومات عن هذه الآلية للجنة عند الطلب.
    Des représentants du Bureau ont assisté à la réunion du CRH et le Directeur exécutif du Bureau a donné un aperçu du rapport. UN ولقد حضر ممثلون عن المكتب إجتماع المجلس، وقام المدير التنفيذي للمكتب بعرض لمحة عامة عن التقرير.
    Le Ministre fédéral a donné un aperçu de la situation actuelle des handicapés sur le marché du travail et indiqué que, grâce aux efforts concertés de toutes les parties intéressées, les handicapés étaient bien intégrés dans la société allemande. UN وأعطى الوزير الاتحادي لمحة عامة للحالة الراهنة للمعوقين في سوق العمل عموما وأشار إلى أنه تحقق في ألمانيا مستوى عال لادماج المعوقين نتيجة للجهود المشتركة المبذولة من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    Il a également fait un bref exposé dans lequel il a donné un aperçu de l'état des travaux de la Commission. UN وقدم الرئيس أيضا عرضا موجزا، قدم فيه لمحة عامة عن حالة عمل اللجنة.
    Le représentant de la Commission européenne a donné un aperçu de la situation juridique dans l'Union européenne s'agissant des produits contenant du mercure. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق.
    Le Président élu du groupe d'experts, prenant la parole, a donné un aperçu du mandat du groupe, de son objectif et des questions à l'examen. UN وخاطبَ الاجتماعَ الرئيسُ المنتخبُ لفريق الخبراء وقدَّم في كلمته عرضاً عاماً لولاية الفريق وهدفه والمسائل التي ينظر فيها.
    Ils ont également entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui leur a donné un aperçu de l’ensemble de la situation dans le pays. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم عرضا عاما للحالة في ذلك البلد.
    359. Le Contrôleur a donné un aperçu du processus d'établissement du budget d'appui, de ses résultats et de ses liens avec le PMT. UN ٩٥٣ - وقدمت المراقبة المالية عرضا عاما عن عملية ميزانية الدعم، ونتائجها، وعلاقاتها بالخطة المتوسطة اﻷجل.
    La Représentante résidente en Sierra Leone a donné un aperçu du processus consultatif qui avait abouti à la mise au point du cadre de coopération et défini les principales facettes de la coopération du PNUD en Sierra Leone. UN وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون.
    La Représentante résidente en Sierra Leone a donné un aperçu du processus consultatif qui avait abouti à la mise au point du cadre de coopération et défini les principales facettes de la coopération du PNUD en Sierra Leone. UN وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون.
    Elle a donné un aperçu du cadre juridique et des mécanismes de coopération internationale qui avaient trait aux pratiques anticoncurrentielles internationales. UN وقدمت استعراضاً عاماً للإطار القانوني ومخططات التعاون الدولي في إندونيسيا للتعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    L'intervenant a donné un aperçu des mesures prises par le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées et son fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وقدم نبذة عامة عن الجهود التي تبذلها شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لها.
    Ce dernier a donné un aperçu de la situation socioéconomique qui prévalait en Amérique latine et dans les Caraïbes et de la manière dont le programme de développement de l'ONU était mis en œuvre dans la région. UN وقدم المتكلم لمحة مجملة عن الوضع الاجتماعي-الاقتصادي في أمريكا اللاتينية والكاريبي وعن الكيفية التي يجري بها تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    31. À la 603e séance, le 18 février, le Spécialiste des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a donné un aperçu des activités entreprises et prévues dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN 31- وفي الجلسة 603 المعقودة في 18 شباط/فبراير، ألقى الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية كلمة أوجز فيها الأنشطة المنفذة والمزمع تنفيذها في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    À la 547e séance, le 13 février 2001, le Spécialiste des applications des techniques spatiales a donné un aperçu des activités entreprises et prévues dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وفي الجلسة 547، المعقودة في 13 شباط/فبراير 2001، ألقى خبير التطبيقات الفضائية كلمة قدم فيها عرضا موجزا للأنشطة التي نفذت والتي يعتزم تنفيذها في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    5. Le secrétariat a donné un aperçu des activités exécutées dans ce domaine. UN ٥- قدمت اﻷمانة عرضاً موجزاً لﻷنشطة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    À la 501ème séance, le Spécialiste des applications des techniques spatiales a donné un aperçu des activités entreprises et prévues dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وفي الجلسة ١٠٥ ، أدلى خبير التطبيقات الفضائية ببيان أوجز فيه اﻷنشطة المضطلع بها واﻷنشطة المعتزم الاضطلاع بها في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية .
    23. À la cinquième session du Comité consultatif, M. Chen, en sa qualité de membre du groupe de rédaction sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, a donné un aperçu des travaux à entreprendre. UN 23- وفي الجلسة السادسة، قدم السيد تشين، بصفته عضواً في فريق الصياغة المعني بالنظر في هذه المسألة، إطاراً عاماً للعمل الذي يتعين القيام به.
    Il a donné un aperçu des mesures propres à assurer le contrôle efficace de la gestion des programmes ainsi que de la gestion financière et administrative. UN وقال إنه جرى أيضا وضع الخطوط العامة للتدابير التي تكفل اﻹشراف المسؤول على مسائل البرامج والمسائل المالية والتنظيمية في الصندوق.
    Il a donné un aperçu de ses intentions pour donner suite aux recommandations de l'examen à mi-parcours, concernant notamment les ressources pour 2012-2013, une feuille de route pour la mise en œuvre du plan stratégique et une stratégie de communication à l'échelle du Fonds. UN ورسم صورة عامة خططه بشأن كيفية المضي قدما بتوصيات استعراض منتصف المدة، بما في ذلك موارد الفترة 2012-2013، وخريطة طريق لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، وتنفيذ استراتيجية الاتصالات على نطاق الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus