Toutefois, les crédits en question ont été ouverts par erreur dans la résolution 58/271 A du 23 décembre 2003 au titre du chapitre 2. | UN | غير أن المبالغ ذات الصلة اعتمدت خطأ في القرار 58/271 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 ضمن الباب 2. |
Rappelant ses résolutions 47/54 A du 9 décembre 1992 et 47/54 G du 8 avril 1993, | UN | " وإذ تشير إلى قراريها ٤٧/٥٤ ألف المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٧/٥٤ زاي المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، |
Rappelant ses résolutions 45/258 du 3 mai 1991 et 47/218 A du 23 décembre 1992, | UN | إذ تشير الى قراريها ٤٥/٢٥٨ المؤرخ في ٣ أيار/مايو ١٩٩١ و ٤٧/٢١٨ ألف المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Propositions d'amendements à l'annexe A du Protocole | UN | التعديلات المقترح إدخالها على المرفق ألف من بروتوكول كيوتو |
On avait vu l'auteur, qui se trouvait toujours au club, entrer dans cette pièce en compagnie d'une femme qui lui avait montré C. A. du doigt. | UN | وشوهد صاحب البلاغ، الذي كان ما زال في النادي، يدخل هذه الغرفة مع امرأة أشارت له إلى س.أ. |
En outre, le Bureau pourrait appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 6 de sa résolution 35/10 A du 3 novembre 1980, qui se lit comme suit : | UN | وعلاوة على ذلك، قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٦ من قرارها ٥٣/٠١ ألف المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، وفيما يلي نصها: |
L'Assemblée générale, dans sa décision 47/451 A du 22 décembre 1992, a souscrit à la recommandation de la Cinquième Commission. | UN | ووافقت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٤٧/٤٥١ ألف المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، على توصية اللجنة الخامسة. |
1. Par sa résolution 48/41 A du 10 décembre 1993, l'Assemblée générale : | UN | ١ - قررت الجمعية العامة ما يلي في قرارها ٤٨/٤١ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن: |
79. Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale (résolution 47/60 A du 9 décembre 1992). | UN | ٧٩ - استعراض تنفيذ الاعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي )القرار ٤٧/٦٠ ألف المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢(. |
1. Par sa résolution 47/70 A du 14 décembre 1992, l'Assemblée générale : | UN | ١ - إن الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٧٠ ألف المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢: |
Rappelant ses résolutions 47/54 A du 9 décembre 1992 et 47/54 G du 8 avril 1993, | UN | " واذ تشير الى قراريها ٤٧/٥٤ ألف المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٧/٥٤ زاي المؤرخ ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، |
1. Par sa résolution 48/41 A du 10 décembre 1993, l'Assemblée générale : | UN | ١ - قررت الجمعية العامة ما يلي بموجب قرارها ٤٨/٤١ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣: |
Rappelant en outre sa résolution 48/75 A du 16 décembre 1993, | UN | وإذ تشير كذلك الى قرارها ٤٨/٧٥ ألف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
8. Les activités des centres d'information des Nations Unies correspondent aux directives formulées par le Comité de l'information et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 42/162 A du 8 décembre 1987. | UN | ٨ - وتتطابق اﻷنشطة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المبادئ التوجيهية المقدمة من لجنة اﻹعلام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٢/١٦٢ ألف المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
En outre, le Bureau pourrait appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 6 de sa résolution 35/10 A du 3 novembre 1980, qui se lit comme suit : | UN | وعلاوة على ذلك، قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٦ من قرارها ٥٣/٠١ ألف المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، وفيما يلي نصها: |
Rappelant ses résolutions 45/258 du 3 mai 1991 et 47/218 A du 23 décembre 1992, | UN | إذ تشير الى قراريها ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١ و ٤٧/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، |
Rappelant sa décision 48/471 A du 23 décembre 1993 relative au financement de l'Opération en Somalie II, | UN | وإذ تشير الى مقررها ٤٨/٤٧١ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل العملية الثانية في الصومال، |
Projet de décision figurant dans la section A du chapitre I | UN | مشروع المقرر الوارد في الفرع ألف من الفصل الأول |
On trouvera de plus amples renseignements sur l'appui apporté à certains secteurs au titre du Fonds pour les PMA à la section A du chapitre III. | UN | ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
Les données relatives à la rémunération, considérée aux fins de la pension, des fonctionnaires qui acquièrent la qualité de participants à la Caisse commune figurent dans l'appendice A du présent Règlement. | UN | ويرد في التذييل ألف من هذه القواعد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين الذين يصبحون مشتركين في الصندوق. |
Elles ne doivent pas être inférieures aux chiffres figurant à l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'annexe B. | UN | وينبغي ألا تقل هذه الحدود المالية عن المستويات الواردة في الفقرة 1 أ من المرفق باء. |
Et le barman se rappelle qu'il A du whisky à couper avec de l'eau. | Open Subtitles | والنادل أشار فجأه أن لديه بعض الويكسي في الخلف سيقوم بتخفيفه بالماء |
Ces informations sont résumées dans la colonne A du tableau figurant à l'annexe IV. | UN | وترد هذه المعلومات موجزة في العمود ألف في الجدول الوارد في المرفق الرابع. |
Quelque chose A du se passer pour alimenter une telle méfiance, lui donner une vue si déformée des rapports conjugaux. | Open Subtitles | لا بد من حصول امر ليغذي هذا الشعور بعدم الثقة ليعطيه ذلك المنظور المشوه عن العلاقات |
Il A du s'échapper du quai de chargement | Open Subtitles | هو لا بدَّ وأنْ خَرجَ منه حوض سفن التحميل. |
Il y A du nouveau dans ma demande de remboursement. | Open Subtitles | هناك تطورات جديدة حدثت بطلبي لإعادتكم لأموالي |
Celui qui t'a dit ça A du te dire que je n'étais pas avec elles. | Open Subtitles | حسنا، الشخص الذي اخبرك بذلك لابد انه قال لك انني لم اكن معهم |
s'il a passé sa vie entière au cirque, Il A du se faire un ou deux amis... Allons leur parler. | Open Subtitles | لو أنّه قضى حياته كلها في السيرك، لابدّ أنّ لديه صديق أو صديقين، دعونا نتحدّث معهم. |
Une fille est passée, a attendu un peu et A du partir. | Open Subtitles | مرت إحدى الحسناوات، انتظرت قليلاً، لكن بعد ذلك اضطرت للسفر |
La chaîne était mise. On A du la couper pour entrer. | Open Subtitles | لقد كانت السلاسل على الباب لقد اضطررنا لقطعها للدخول |
Cependant, l'exposé de la réclamation de son partenaire Geosonda donne à penser qu'elle a continué d'exécuter certains travaux après le 2 août 1990, ce qu'elle A du reste reconnu dans ses réponses aux questions du Comité. | UN | إلا أن بيان المطالبة المقدمة من شركة Geosonda، شريكة Geoinženjering، يشير إلى أن شركة Geoinženjering استمرت في تأدية بعض اﻷعمال في المشروع بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. وردا على استفسارات طرحها الفريق، أقرت شركة Geoinženjering أنها أدت بعض العمل اﻹنتاجي في الفترة التي أعقبت الغزو. |
Le Siège de l'ONU établit, lors de la planification de chaque mission et à titre indicatif, une liste des articles de l'équipement individuel à prévoir pour cette mission (appendice à l'annexe A du mémorandum d'accord). | UN | 7 - يضع مقر الأمم المتحدة قائمة إرشادية للمعدَّات الشخصية الخاصة بكل بعثة (تذييل المرفق ألف لمذكرة التفاهم) كجزء من عملية تخطيط البعثة. |